Примеры употребления "being located" в английском

<>
Back-office services, for example, may have an advantage in being located where office space and housing are cheap. Например, бэк-офисы выгоднее размещать там, где офисы и жильё стоят дешевле.
For example, it implies that elementary particles, rather than being located at one position at a time, travel on several trajectories simultaneously. Например, здесь предполагается, что элементарные частицы путешествуют одновременно по нескольким траекториям, а не локализованы в каждый момент времени каком-то одном положении.
Those relationships are why we get far fewer than 95 percent of our friends being located in countries other than where we are. Эти отношения - причина, почему у нас намного меньше чем 95% друзей находятся за рубежом.
Recent policies to promote the development of so-called mini-jobs in Germany have resulted in 20 % of women's employment being located in these job areas (EGGE Germany 2003s). Проводимая в последнее время в Германии политика по поощрению развития так называемой " мини-занятости " привела к тому, что 20 % работающих женщин оказались на таких рабочих местах (ГЭГЗ, Германия 2003s).
Assuming that a source has an equal likelihood of being located within any segment of the grapple geometry, Table 3 provides detection probabilities for a sealed cobalt-60 point source with various activities. В таблице 3 представлены данные о возможности обнаружения герметизированного точечного источника кобальта-60 с различным уровнем активности при том допущении, что источник с равной вероятностью может быть расположен в любой части грейфера.
Emergency recesses are separate from the facilities for the evacuation and protection of users and emergency access described in section 2.2, but this does not rule out their being located close to such facilities. Аварийные ниши должны быть отделены от предусмотренных в пункте 2.2 сооружений для эвакуации и защиты пользователей и обеспечения доступа аварийно-спасательных служб, что не исключает возможности их размещения вблизи таких сооружений.
In spite of Turkey being located in a moderate climate belt, due to the fact that the mountains are parallel to the coasts and the diversification of the surface morphology, differences in climate are observed among the regions. Несмотря на то, что Турция находится в поясе умеренного климата, в силу того, что горы проходят параллельно береговой линии, а морфология поверхности носит диверсифицированный характер, отмечаются вариации климата в разных районах.
Such a mechanism would need to provide ready access without becoming a first port of call; offer effective processes without undermining the development of national mechanisms; provide timely responses while likely being located far from participants; and furnish appropriate solutions while dealing with different sectors, cultures and political contexts. Подобный механизм должен был бы обеспечивать прямой доступ к процедурам рассмотрения жалоб, не будучи первой инстанцией; предлагать эффективные процедуры, не подрывая развитие национальных механизмов; своевременно реагировать на запросы, даже будучи расположенным далеко от участников; а также предлагать адекватные решения, работая с различными секторами, в различных культурных и политических условиях.
The conditions for possible transfer of waters from one basin to another are also present, plus there is the problem of providing facilities for flood-prevention within one basin (due to facilities being located in one section of the basin, whereas the effects of water are striking another section, belonging to a different administrative unit/municipality). Имеются также условия для возможной передачи воды из одного бассейна в другой, и, кроме того, существует проблема со строительством противопаводковых сооружений в пределах одного бассейна (когда сооружения находятся на одном участке бассейна, а водный поток направляется на другой участок, относящийся к другой административной единице/другому муниципалитету).
The Republic of Belarus has been planning and putting into operation a series of practical steps, secret arrangements and investigations to prevent individuals suspected of involvement in the activities of terrorist organizations from entering or transiting through its territory, and to prevent financial assets and other economic resources belonging to such organizations from being located in the country. В Республике Беларусь организован и осуществляется на плановой основе комплекс организационных, режимных и оперативно-розыскных мероприятий, направленных на недопущение въезда на территорию Республики Беларусь или транзита через нее лиц, подозреваемых в принадлежности к деятельности террористических организаций, а также на размещение финансовых активов и других экономических ресурсов этих организаций в Беларуси.
On 4 November 1998, Ms. Xenides-Arestis had lodged a complaint against Turkey for a continuing violation of her rights under articles 8 of the European Convention on Human Rights and 1 of Protocol No. 1, submitting that since August 1974 she has been deprived of her property rights, all her property being located in the fenced-up area of Famagusta, which is under the occupation and the control of the Turkish military forces. 4 ноября 1998 года г-жа Ксенидес-Арестис предъявила против Турции в связи с продолжающимся нарушением ее прав по статье 8 Европейской конвенции о правах человека и статье 1 Протокола № 1 иск, в котором утверждается, что с августа 1974 года она лишена своих имущественных прав, причем все ее имущество находится в огражденном районе Фамагусты, который находится под оккупацией и контролем турецких вооруженных сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!