Примеры употребления "behind closed doors" в английском

<>
I know, behind closed doors, you are the biggest perverts of all. Я в курсе, что за закрытой дверью вы становитесь самыми большими извращенцами.
And, third, they put the refrigerated goods behind closed doors with LED lighting. и, в-третьих, они поместили охлажденные продукты в отдельное закрытое помещение со светодиодным освещением.
The Director's behind closed doors with the undersecretary of arms control and international security affairs. У директора встреча с заместителем Госсекретаря по контролю вооружения и международной безопасности.
Now behind closed doors, let's just say my uncle dodged his share of crockery in his time. Между нами говоря, мой дядя получал по зубам в свое время.
Whether I like what Simon Neary gets up to behind closed doors, preferably padlocked, doesn't stop him from being a murdering bastard. Вне зависимости от того, чему предаётся Саймон Нири за закрытыми, желательно на амбарный замок, дверями, он по-прежнему занимающийся убийствами ублюдок.
What should now be clear is that this decision by the American government, taken largely behind closed doors, affects more than Wall Street, more than America: it affects the whole world. Теперь уже ясно, что это решение американского правительства оказало воздействие не только на Уолл-стрит и не только на Америку, оно повлияло на ситуацию во всем мире.
Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope. В течение следующего часа мы проведем вас по коридорам власти, за закрытые двери и, да, покопаемся в грязном белье, чтобы раскрыть иногда захватывающий, иногда корыстный, но всегда загадочный мир Оливии Поуп.
But they believe that good and secure jobs are gone, and that greedy multinational corporations are responsible, primarily the bosses who behind closed doors made reckless decisions about people's lives and became unbelievably rich from doing so. Они все же убеждены, что хорошие и надежные места уже не существуют, и что за это несут ответственность жадные международные корпорации, а в частности, боссы, скрытые за дверьми, беспечно вершащие судьбы людей, и становящиеся невероятно богатыми за счет этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!