Примеры употребления "behaving" в английском

<>
Indeed, the Union is behaving even worse. В действительности Союз ведет себя еще хуже.
Why is China behaving as it is in Tibet? Чем объясняется поведение Китая в Тибете?
Are Barrett's men behaving themselves? Люди Барретта держат себя в руках?
She's overexcited and behaving most stupidly. Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо.
I cannot see you behaving so without speaking my mind. Я не могу не высказать своё мнение о вашем поведении.
Make sure he's behaving himself. Убедись, что он держит себя в руках.
I want to apologise for behaving so stupidly. Я хочу извиниться за то, что вела себя так глупо.
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way? Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Households would be behaving in a totally irresponsible manner. Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно.
Since we're letting our hair down, I think you're behaving abominably. Если начистоту, я нахожу твое поведение отвратительным.
You're behaving like a rancid, festering, smelly old tramp. Ведете себя, как тошнотворный, гнойный, вонючий старый бродяга.
even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
So why are you behaving like such a total git? Так почему вы ведете себя как настолько полный мерзавец?
What I've found, across the board, is that religion is about behaving differently. для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев.
Tom certainly didn't approve of the way Mary was behaving. Том, конечно же, не одобрял того, как вела себя Мэри.
At the same time, regulation must deter MFIs from behaving recklessly with a vulnerable client segment. В то же время, эти нормы должны удерживать МФО от неразумного поведения с уязвимым клиентским сегментом.
Why are France and Germany behaving so differently during this global boom? Почему же Франция и Германия столь по-разному себя ведут во время этого глобального бума?
How much will they have to get angry about then because of the way that we are behaving today? Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение?
One member of the blue team is behaving like a lone wolf. Один участник голубой команды ведёт себя как бирюк.
Were banks that chose to securitize sub-prime loans instead of keeping them on their balance sheets behaving irrationally? Было ли абсурдным поведение тех банков, которые решили секьюритизировать субстандартное ипотечное кредитование вместо того, чтобы держать его у себя на балансе?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!