Примеры употребления "been based" в английском с переводом "базироваться"

<>
Since data for the cultivation of coca bush and the production of coca leaf for 2002 were not available at the time of compiling the present report, the latest estimates for the amount of cocaine manufactured have been based on coca production data for 2001. Поскольку данные о масштабах культивирования кокаинового куста и производства листа коки за 2002 год на время составления настоящего доклада не были получены, последние по времени оценки объема изготовления кокаина базируются на данных о производстве коки за 2001 год.
It was based on this diversity. Оно базируется на разнообразии.
His theory is based on many facts. Его теория базируется на многих фактах.
The construction company was based in Guadeloupe. Строительная компания базировалась в Гваделупе.
It is based upon a few different factors. Он базируется на нескольких факторах.
How could a eurozone supervisor be based outside the eurozone? Как надзиратель еврозоны может базироваться за пределами еврозоны?
All mass created quotations are based on your customer or prospect contacts. Все создаваемые в массовом порядке предложения базируются на контактах ваших клиентов или перспективных контактах.
Policy interventions on ageing should be based on a solid scientific background. Стратегические мероприятия по проблемам старения должны базироваться на прочной научной основе.
Its first Regional Center for Africa will be based in South Africa. Его первый Региональный Центр по Африке будет базироваться в Южной Африке.
The reporting requirements of the country/region where your organization is based Требования к отчетности, существующие в стране/регионе, где базируется организация
Supervision of manufacturers is based on quality control and periodical visits or audits. Надзор за деятельностью заводов-изготовителей базируется на контроле качества и периодических посещениях или проверках.
The inventory value is based on the average inventory value for the year. Стоимость запасов базируется на средней стоимости запасов за год.
The positioning system and the SENC shall be based on the same geodetic datum. Система определения местоположения и SENC должны базироваться на одной и той же системе геодезических координат.
It was based in no country, reported to no-one and was utterly deniable. Она не базировалась в какой-то определенной стране, ни перед кем не отчитывалась и их деятельность была крайне спорной.
The agreement is based on the Common Reporting Standard, which was developed by the OECD. Соглашение базируется на Единых стандартах обмена налоговой информацией (Common Reporting Standard, сокращенно CRS), разработанных ОЭСР.
Host name resolution is based primarily on DNS, and DNS is a critical network service. Разрешение имен узлов базируется прежде всего на DNS; DNS — критически важная сетевая служба.
Biology is based on protein expression networks, and as evolution proceeds these networks become modified. — Биология базируется на сетях протеинового выражения, и в процессе эволюции эти сети изменяются.
That idea was based on he principles of " positive discrimination " and " common heritage of mankind ". Такой подход базируется на принципах " позитивной дискриминации " и " всеобщего достояния человечества ".
The development of indicators has to be based on valid and reliable age-disaggregated data collection. Разработка показателей должна базироваться на сборе обоснованных и надежных данных, дезагрегированных по признаку возраста.
So, for those of you unfamiliar, Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept. Итак, для тех из вас, кто ещё не знает о Твиттере, - это сервис, который базируется на очень простой идее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!