Примеры употребления "been attacked" в английском

<>
On 11 February 2006 soldiers of the Sudan Liberation Army arrested a group of Arab men and women harvesting crops from one of the deserted villages that had been attacked earlier. 11 февраля 2006 года военнослужащие Освобожденной армии Судана захватили группу арабских мужчин и женщин, работавших в поле рядом с одной из заброшенных деревень, которая подверглась нападению ранее.
Websites providing services for Bitcoin have been attacked and bitcoins in deposits stolen. Сайты, оказывающие услуги Bitcoin, подвергались нападению, и биткойны были украдены из резервов.
There is a strong argument, too, for NATO to recognize that one of its members, France, has been attacked, thereby activating Article 5 of the North Atlantic Treaty, which ensures mutual defense. Существует сильный аргумент за то, чтобы НАТО признала, что один из еe членов, Франция, подверглась нападению, тем самым активируя Статью 5 Североатлантического Договора, которая гарантирует взаимную оборону.
In May 2005, several armed groups had attacked a military unit, releasing and arming 500 prisoners from the city jail; officials of the city administration had been attacked and taken hostage; and the insurgents had tried to seize Andijan with the political motivation of overthrowing Uzbekistan's constitutional Government. В мае 2005 года несколько вооруженных групп совершили нападение на воинскую часть, освободили из городской тюрьмы и вооружили 500 заключенных; сотрудники городской администрации подверглись нападению и были захвачены в качестве заложников; мятежники попытались захватить Андижан с политической целью свержения конституционного правительства Узбекистана.
Mr. Sermoneta (Israel) said that he felt compelled to take the floor again in order to remind the Committee, in particular the Syrian delegation, that the reason there was a peacekeeping force in the Golan Heights was that in October 1973 Israel had been attacked by the Syrian Arab Republic, among others. Г-н Сермонета (Израиль) говорит, что он посчитал необходимым выступить еще раз с тем, чтобы напомнить Комитету, в частности сирийской делегации, о том, что причина, по которой на Голанских высотах присутствуют миротворческие силы, связана с тем, что в октябре 1973 года Израиль подвергся нападению в том числе и со стороны Сирийской Арабской Республики.
In other incidents, on 7 April and 8 May 2007, the Consulate General in Basra had been attacked and damaged by British military forces; on 13 June 2007 three Iranian diplomats had been detained and interrogated by United States troops in Baghdad; and in August 2007 three more diplomats had been detained and another diplomat, together with representatives of the Ministry of Electricity, had been detained as well. В рамках других инцидентов, произошедших 7 апреля и 8 мая 2007 года, Генеральное консульство в Басре подверглось нападению со стороны британских вооруженных сил, в результате чего ему был причинен ущерб; 13 июня 2007 года а Багдаде военнослужащие Соединенных Штатов задержали и подвергли допросу трех дипломатов Ирана; а в августе 2007 года были задержаны еще три дипломата, при этом был также задержан один дипломат вместе с представителями министерства энергетики.
The Commission investigated that accusation and heard, under oath, the Buram hospital medical assistant, another citizen by the name of Bashir Faruq and a person employed in the pharmacy, who testified that they had seen members of the armed opposition kill wounded persons attempting to escape from the hospital after it had been attacked and burn Second Lieutenant Mu'tazz and Corporal Jum'a in a square near the hospital after pouring an inflammable substance over them. Комиссия расследовала это обвинение и заслушала показания, данные под присягой младшим медицинским работником госпиталя в Бураме, еще одним гражданином по имени Башир Фарук и аптекарским служащим, которые подтвердили, что они видели, как члены вооруженной оппозиции убили раненых, пытавшихся бежать из госпиталя после того, как он подвергся нападению, и сожгли на площади недалеко от госпиталя второго лейтенанта Мутазза и капрала Джуму, облив их воспламеняющимся веществом38.
Bessette was attacked with your hedge trimmer. Бессет подвергся нападению твоим кусторезом.
Migrants who do not register and live on the street are attacked by the hooligans of the neo-fascist Golden Dawn party. Мигранты, которые не регистрируются и живут на улице, подвергаются нападению хулиганов нео-фашистской партии "Золотой зари".
If the TARDIS is attacked it automatically dematerialises. Если ТАРДИС подверглась нападению, она автоматически дематерилизуется.
During this operation, Bambu, the headquarters of the Kilo Moto gold mining company, was attacked several times: all the offices of the company, the main hospital of the region, all religious structures, the orphanage and the schools were looted and all electronic devices, archives and medical equipment destroyed. Во время этой операции несколько раз подвергалось нападению Бамбу — штаб-квартира золотодобывающей компании «Кило-Мото»; все помещения компании, здание районной поликлиники, все культовые сооружения, детский приют и школы были разграблены, а все электронные устройства, архивы и медицинское оборудование уничтожены.
You were attacked by a patient who was formerly under Dr. Lecter's care. Вы подверглись нападению пациента, который в прошлом был под надзором доктора Лектера.
In fact, everything on which a modern democracy and knowledge-based economy relies was attacked. Фактически, нападению подверглось все то, на чем стоит современная демократия и основанная на знаниях экономика.
The Gendarmerie School was attacked with heavy weapons — anti-tank rocket launchers — and our men gained the upper hand. Училище жандармерии подверглось нападению с применением тяжелого оружия — противотанковых реактивных гранатометов, и наши люди одержали верх.
But Indonesia was attacked, too, with the bombing in Bali coming little more than a year later, on October 12, 2002. Но Индонезия тоже подверглась нападению, чуть больше года спустя 12 октября 2002 года произошел взрыв в Бали.
Allow me to comment, however, on paragraph 14, which refers to incidents in which BINUB vehicles carrying personnel on board were attacked. Однако позвольте мне прокомментировать пункт 14, где говорится об инцидентах, в ходе которых подверглись нападению транспортные средства ОПООНБ, перевозившие сотрудников.
It was on a day like today in 1915 that the town of Ypres in France was attacked with asphyxiating gas by enemy forces. В 1915 году, в такой же день, как сегодня, город Ипр во Франции подвергся нападению вражеских сил с применением удушающего газа.
On 17 May, in Karviná, a Rom named Milan Lacko was attacked and beaten by four skinheads who left him for dead on the road. 17 мая в Карвине один представитель народа рома по имени Милан Лачко подвергся нападению и был избит четырьмя " бритоголовыми ", которые обрекли его на смерть, бросив на шоссе.
In addition, the enemy spoke freely and put out over the radio: ‘At such-and-such location, our bombers were attacked by MiG-15 aircraft. Кроме того, противник открыто говорил об этом и сообщал данные по радио: „В таком-то месте наши бомбардировщики подверглись нападению со стороны истребителей МиГ.
Telegraph lines were cut; roads through strategic mountain passes were seized; hundreds of Ottoman officials were attacked, particularly recruiting officers, throughout the east; outlying villages were assaulted. На всей территории Восточной Анатолии линии телеграфной связи были перерезаны; дороги через стратегические горные перевалы захвачены; сотни чиновников Османской империи подверглись нападению, особенно офицеры, занимавшиеся рекрутированием в армию; нападению подверглись отдаленные деревни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!