Примеры употребления "become irreversible" в английском

<>
The Polish election was a point of no return, the moment when forces for change became irreversible. Польские выборы стали роковой чертой, моментом, когда силы перемен приняли необратимый характер.
At the same time, the Afghan settlement is going through serious problems at this crucial stage, which will determine to a great extent whether the reforms become irreversible or a danger arises that the country will slip into the quagmire of internecine warfare. В то же время афганское урегулирование сталкивается с весьма серьезными проблемами на нынешнем ответственном этапе, от которого во многом будет зависеть, станут ли реформы бесповоротными или же возникнет опасность скатывания страны в пучину междоусобных войн.
Finally, the irreversible nature of monetary unification will become ever more evident to citizens. В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным.
Because China's rise is an irreversible fact, all of those who believe that it must become more of a "responsible stakeholder" in world affairs cannot wish for its return to nationalist isolation. Поскольку подъем Китая представляет собой необратимый процесс, все, кто считает, что он должен стать "ответственным пайщиком" в решении мировых вопросов, не может желать его возврата к националистической изоляции.
As a young man, he did not know that he was to become famous later on. Будучи молодым, он не знал, что ему предстоит стать знаменитым.
We don't have to rush into surgery that is irreversible. Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима.
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так.
Environmental Watch and other activists have warned of irreversible consequences to the area’s flora and fauna. Организация Environmental Watch и другие активисты предупреждают о необратимых последствиях для флоры и фауны региона.
What will become of the children after his death? Что станет с детьми после его смерти?
Personally though I don’t see any compromise here – the fact that Greece is submitting legislation to overturn the conditions of the program seems to me to be making irreversible their refusal to compromise, which is EUR-negative. Лично я не вижу никакого компромисса здесь - тот факт, что Греция меняет законодательство чтобы изменить условия программы, мне кажется, что это приведет к падению EUR.
The people wanted a chance to become rich. Эти люди искали шанс разбогатеть.
We are faced with a political crisis in the U.S. and concern that the U.S., with no help from Washington, is now in irreversible decline. Мы столкнулись с политическим кризисом в США и опасениями того, что в США без помощи Вашингтона сейчас происходит необратимый спад.
The competition has become fierce. Состязание стало горячим.
They lack consciousness and their condition is irreversible. У них нет сознания, их состояние необратимо.
She will become a doctor in two years. Она станет врачом через два года.
More important would be to remove the “hair-trigger” status of nuclear weapons, and gradually increase the amount of time between fallible finger and irreversible launch. Намного важнее было бы сделать невозможным «молниеносное» применение ядерного оружие, постепенно увеличивая время от момента нажатия на кнопку, связанного со способным ошибаться человеческим фактором, до механически неотвратимого запуска ракеты.
A woman wrote 30 books about how to become happy, and then committed suicide. Одна женщина написала 30 книг о том, как стать счастливой, а потом покончила с собой.
Encryption is irreversible. Шифрование отменить невозможно.
The older we become, the worse our memory gets. Чем старше мы становимся, тем хуже наша память.
Bird extinctions are our best window onto humanity's massive and irreversible environmental impact. Вымирание видов птиц является лучшим показателем огромного и необратимого воздействия человека на окружающую среду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!