Примеры употребления "became operational" в английском

<>
Переводы: все41 вступить в строй3 другие переводы38
The Jepirachi wind power project, established by the World Bank through its Prototype Carbon Fund with the utility company Empresas Públicas de Medellin and support from the Ministries of Mines and Energy, became operational in February 2004. Ветряная электростанция Хепирачи, проект которой был осуществлен Всемирным банком через его прототипный углеродный фонд совместно с жилищно-коммунальной компанией «Эмпресас публикас де Медельин» и при поддержке национальных министерств горнодобывающей промышленности и энергетики, вступила в строй в феврале 2004 года.
UNFPA is focusing on training staff in the new system and ensuring connectivity in all country offices so that the first wave of the ERP system can become operational in January 2004. ЮНФПА уделяет повышенное внимание профессиональной подготовке сотрудников в рамках новой системы и обеспечению возможностей электронного подсоединения во всех страновых отделениях, с тем чтобы первый блок системы ПОР вступил в строй в январе 2004 года.
Under construction are 184 MW and 73 MW hydroelectric facilities; a 150 MW hydroelectric facility on the Gojeb river is expected to become operational by 2003 and additional hydroelectric facilities are planned. Ведется строительство гидроэлектростанций мощностью 184 мВт и 73 мВт; предполагается, что к 2003 году вступит в строй гидроэлектростанция на реке Годжеб мощностью 150 мВт и планируется сооружение дополнительных гидроузлов.
The Bolero system became operational in September 1999. Система Болеро была введена в действие в сентябре 1999 года.
The focal point became operational on 30 March 2007. Контактный центр начал работать 30 марта 2007 года.
The Central Emergency Revolving Fund, as it was called, became operational on 1 May 1992. Центральный чрезвычайный оборотный фонд, как он был назван, начал функционировать 1 мая 1992 года.
Further, in 2006, the Joint Port Control Unit in Guayaquil, established under the UNODC Container Control Programme, became operational. Кроме того, в 2006 году начала свою работу Объединенная группа портового контроля в Гуаякиле, созданная в рамках Программы ЮНОДК по контролю над контейнерами.
The new facilities became operational effective June 2003, which increased the capacity of the hospital from 43 to 63 beds. Новые помещения вступили в эксплуатацию в июне 2003 года, благодаря чему число койко-мест в больнице возросло с 43 до 63.
The Trust Fund was set up in 1996 and became operational in 1997, with UNIFEM as the Fund's administrator. Этот Целевой фонд, в котором ЮНИФЕМ выполняет функции администратора, был создан в 1996 году и начал функционировать в 1997 году.
In 1994 the Basel Convention Coordinating Centre for the African Region in Nigeria was the first Basel Convention centre to became operational. В 1994 году Координационный центр Базельской конвенции для региона африканских стран в Нигерии стал первым, вступившим в действие центром Базельской конвенции.
The plan became operational in July 1997 and, as at July 2001, five staff members were carrying out work related to it. Реализация этого плана началась в июле 1997 года и, по состоянию на июль 2001 года, вопросами его осуществления занимались пять сотрудников.
Owing to an increasingly tense atmosphere in the north of Kosovo, NATO/KFOR decided to reopen Camp Nothing Hill, which became operational on 13 June 2006. Учитывая возросшую напряженность в северной части Косово, НАТО/СДК приняли решение вновь открыть лагерь «Нотинг-Хил», который начал действовать 13 июня 2006 года.
This important tool was developed by the World Food Programme (WFP), based on an architecture developed by FAO as an independent web-based application, and became operational in October 2003. Это важное средство было создано в рамках Мировой продовольственной программы (МПП) на базе разработанной ФАО архитектуры в качестве независимого веб-приложения и стало применяться с октября 2003 года.
The International Finance Facility for Immunization became operational in 2006, and several countries, including a number of developing countries, have introduced an air ticket levy to mobilize resources for development. В 2006 году вступил в действие Международный финансовый механизм для программ иммунизации, и несколько стран, включая ряд развивающихся стран, ввели налог на авиабилеты в целях мобилизации ресурсов на цели развития.
The new Career Management Support Service also became operational as at 1 July 2009 and is collaborating closely with the Global Learning Centre in Budapest to identify person-specific training. 1 июля 2009 года приступила к работе новая Служба поддержки развития карьеры, которая тесно взаимодействует с Глобальным учебным центром в Будапеште в определении видов профессиональной подготовки для конкретных работников.
The Peacekeeping Best Practices Unit effectively became operational in 2003 and is pursuing an extensive programme of work focused on policy development, lessons learned, including “real time” problem solving, and knowledge management. Группа по передовой практике поддержания мира, которая фактически заработала в 2003 году, осуществляет широкую программу деятельности с упором на разработку политики, обобщение накопленного опыта, включая решение проблем в режиме «реального времени», и управление знаниями.
Or, to take another example, what if we stopped measuring the economic impact of electrification only 45 years after the first generating plant, Thomas Edison’s Pearl Street Station, became operational in 1882? Или возьмем другой пример: что если бы мы прекратили оценку экономических последствий электрификации ровно через 45 лет после создания первой электростанции, «Станции Пёрл-Стрит» Томаса Эдисона, в 1882 году?
Subsequently, as authorized by the Executive Board in its decision 94/32 of 10 October 1994, UNOPS became operational as a self-financing entity within the United Nations development system on 1 January 1995. Впоследствии с санкции Исполнительного совета, содержащейся в его решении 94/32 от 10 октября 1994 года, ЮНОПС с 1 января 1995 года стало функционировать как самофинансирующееся подразделение в рамках системы развития Организации Объединенных Наций.
In 1996, when the new conference centre became operational, several measures were taken for conversion of some space in the centre into the office space and for relocation to that space of some ECA activities. В 1996 году, когда был введен в эксплуатацию новый конференционный центр, были приняты меры по переоборудованию некоторых помещений этого центра в служебные помещения для размещения в них некоторых подразделений ЭКА.
The Interim Maritime Task Force, under the lead of the Italian Navy, operated in support of the Lebanese Navy to secure Lebanese territorial waters until 15 October, when the UNIFIL Maritime Task Force became operational. Временное оперативное морское соединение, возглавлявшееся итальянскими военно-морскими силами, оказывало поддержку Ливанским военно-морским силам в обеспечении безопасности ливанских территориальных вод до 15 октября, когда начало функционировать Оперативное морское соединение ВСООНЛ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!