Примеры употребления "bearing surface" в английском

<>
While reliance on the 1997 Convention was generally perceived as inevitable, some other members, bearing in mind the differences between surface and groundwaters, especially the vulnerability of aquifers, suggested the need to proceed with caution. Хотя, согласно преобладающему мнению, зависимость нового документа от Конвенции 1997 года является неизбежной, некоторые другие члены Комиссии, памятуя о различиях между поверхностными и грунтовыми водами, особенно с учетом уязвимости водоносных горизонтов, выразили мнение о необходимости продолжать работу, проявляя при этом осмотрительность.
Bearing in mind cost-effectiveness criteria, it is advisable to use cross passages between two parallel tubes rather than exits to the surface. Исходя из критериев затратоэффективности, рекомендуется использовать для этой цели переходы между двумя параллельными галереями, а не выходы на поверхность.
Bearing can be unbearable. Выносить что-либо может быть невыносимо.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond. От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.
He came bearing a large bunch of flowers. Он пришёл с большим букетом цветов.
One-third of the Earth's surface is desert. Треть земной поверхности - пустыня.
Erudition can produce foliage without bearing fruit. Эрудиция может произвести листву - без плодоношения.
She sank under the surface of the water. Она опустилась ниже поверхности воды.
There is nothing of the banker in his bearing. В его манере поведения нет ничего от банкира.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.
Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via "food stamps", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons. Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по "фудстемпам", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.
As her mother recounts the story, a picture of Mariana looks down from the walls, next to a cross bearing a single word: Justice. Мать Марианы пересказывает эту историю, а портрет дочери смотрит на нас со стены, где он висит рядом с распятием, на котором начертано всего одно слово: справедливость.
The surface of the moon is irregular. Поверхность луны неровная.
Plaques bearing his name also hang outside a modern sports centre and an impressive interactive museum about climate change. Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям.
The calm surface reflected her features like a mirror. На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
Nevertheless, bearing in mind that the 14-day RSI moved higher after rebounding from near its 50 line, while the daily MACD stands above both its zero and signal lines, I would prefer stay flat as far as the overall picture is concerned as well. Тем не менее, имея в виду, что 14-дневный RSI переехал выше после нахождения сопротивления около его 50 линии, в то время как ежедневный MACD находится выше обеих его нулевых и сигнальных линий, относительно общей картины, я предпочел бы остаться в стороне.
Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles. На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта.
Nevertheless, bearing in mind that the RSI tries to move away from its below-30 zone, and that the MACD shows signs of bottoming, I would stay careful that a minor bounce could be in the works before sellers take the reins again. Тем не менее, имея в виду, что RSI пытается отойти от 30 зоны, и что MACD показывает признаки дна, я хотел бы остаться осторожны, что небольшой откат может произойти, прежде чем продавцы возьмут бразды правления снова.
Stay near the surface. Оставайтесь у поверхности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!