Примеры употребления "bearing compass" в английском

<>
Then you're gonna take this boat and follow a compass bearing of 325, and if you do that exactly, ou and your son will find rescue. Тогда садись в катер и следуй по компасу по азимуту 325, и если ты так поступишь, тебя и твоего сына спасут.
You're gonna take this boat and follow a compass bearing of 3-2-5, and if you do that exactly, you and your son will find rescue. Ты сядешь в этот катер и поплывешь курсом 3-2-5, и если ты сделаешь, как я говорю, то спасетесь вместе с сыном.
Bearing can be unbearable. Выносить что-либо может быть невыносимо.
A baby has no moral compass. У ребёнка нет моральных ориентиров.
He came bearing a large bunch of flowers. Он пришёл с большим букетом цветов.
A society without religion is like a ship without a compass. Общество без религии, как судно без компаса.
Erudition can produce foliage without bearing fruit. Эрудиция может произвести листву - без плодоношения.
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. Туристам, чтобы найти дорогу в лесу, нужно брать с собой компас.
There is nothing of the banker in his bearing. В его манере поведения нет ничего от банкира.
That might have some credence if it wasn’t for the fact that up to 250mt/y of LNG is expected to come on-stream from every point of the compass over the next decade. Возможно, в этом был бы определенный смысл, если бы не тот факт, что через десять лет, по некоторым оценкам, из различных стран мира на рынок будут поступать до 250 миллионов тонн газа в год.
Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via "food stamps", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons. Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по "фудстемпам", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.
While I am, like any person with a functioning moral compass, aghast at the prison videos, I can’t say that I’m overly concerned with Georgia’s internal political arrangement. Я, как и любой человек с работающими нравственными ориентирами, испытываю отвращение при виде тюремного видео. Но не могу сказать, что меня очень сильно волнует внутриполитическое устройство Грузии и происходящее там.
As her mother recounts the story, a picture of Mariana looks down from the walls, next to a cross bearing a single word: Justice. Мать Марианы пересказывает эту историю, а портрет дочери смотрит на нас со стены, где он висит рядом с распятием, на котором начертано всего одно слово: справедливость.
But what I want to focus on is a sin of Hitchens that Seymour, being a Marxist and a Trotskyite, is in a very poor position to denounce but that ought to outrage anyone with a functioning moral compass. Однако я хочу обратить внимание на другой грех Хитченса, который Сеймур, как марксист и троцкист, не может осуждать, но который должен был бы приводить в ярость всякого, у кого нормально работает моральный компас.
Plaques bearing his name also hang outside a modern sports centre and an impressive interactive museum about climate change. Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям.
Accelerometer, compass, gyroscope, proximity sensor, ambient light sensor Акселерометр, компас, гироскоп, датчик приближения, датчик уровня освещенности
Nevertheless, bearing in mind that the 14-day RSI moved higher after rebounding from near its 50 line, while the daily MACD stands above both its zero and signal lines, I would prefer stay flat as far as the overall picture is concerned as well. Тем не менее, имея в виду, что 14-дневный RSI переехал выше после нахождения сопротивления около его 50 линии, в то время как ежедневный MACD находится выше обеих его нулевых и сигнальных линий, относительно общей картины, я предпочел бы остаться в стороне.
As Tom Lantos, a Democratic US Congressman from California, put it, the move to lift the ban on arms exports to China clearly shows that the EU has "lost its moral compass." Как заметил Том Лантос, конгрессмен-демократ от штата Калифорния, стремление отменить запрет на экспорт оружия в Китай ясно показывает, что Европа "утратила свой моральный компас".
Nevertheless, bearing in mind that the RSI tries to move away from its below-30 zone, and that the MACD shows signs of bottoming, I would stay careful that a minor bounce could be in the works before sellers take the reins again. Тем не менее, имея в виду, что RSI пытается отойти от 30 зоны, и что MACD показывает признаки дна, я хотел бы остаться осторожны, что небольшой откат может произойти, прежде чем продавцы возьмут бразды правления снова.
Comprehending the process by which a society begins to fail to protect itself, by which it's moral compass deteriorates, is almost impossible. Почти невозможно постичь процесс, в ходе которого общество перестает защищать самое себя, а его моральные ориентиры размываются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!