Примеры употребления "be stuck" в английском

<>
Переводы: все123 застревать98 другие переводы25
Bill seems to be stuck on Mary. Похоже, Билл запал на Мэри.
You wouldn't be stuck in the stalls. Вам не придётся толкаться в партере.
Much of Europe seems to be stuck in the same mindset: У большей части Европы, похоже, те же проблемы:
I don't want to be stuck here all my Iife. Я не хочу всю свою жизнь проторчать в этои дыре.
You can't imagine how it feels to be stuck here. Ты представить себе не можешь, каково это - вкалывать в институте.
I don't want to be stuck here all my life. Я не хочу всю свою жизнь проторчать в этои дыре.
I don't think Max should be stuck with that big guy. По-моему, Макс не стоит быть в паре с тем здоровяком.
A voice like that is too strong to be stuck keeping shop. Такой голос слишком силен, чтобы пропадать в магазине.
Russians will attack Pleven and will be stuck there for a long time. Русские повернут на Плевну и завязнут там надолго.
It was inevitable that a few people would be stuck on the wrong side of the line. Мы знали, что кто-нибудь окажется на чужой стороне.
This thing can be stuck, like that little green triangle up there, sort of symbolizing this right now. Эту штуку можно прикрепить, как тот зеленый треугольник там вверху, как бы символизирующий эту штуку сейчас.
I just realized I'm gonna be stuck with you losers for the rest of my godforsaken life. Я только что понял, что проведу среди вас, неудачников, остаток своей никчемной жизни.
Without the ability to test nuclear and missile technologies, North Korea would be stuck with what it already has. Не имея возможности проводить испытания новых ядерных и ракетных технологий, Северная Корея останется только с тем, что у неё уже есть.
However, if a device is lost or a user is removed, a file can be stuck in an encrypted state. Однако в случае потери устройства или удаления пользователя файл может остаться в зашифрованном виде.
You know, they say all babies are cute, but whoever "they" are should be stuck in a stroller and pushed into traffic. Знаешь, люди говорят, что все дети милые, но кто бы эти "люди" ни были, их нужно сунуть в коляску и спихнуть под машину.
I'm about to return to my cool, adult, lawyer life, and you're going to be stuck here, playing high school. Я вот-вот вернусь к моей крутой, взрослой, адвокатской жизни, а ты так и будешь торчать здесь, играя в среднюю школу.
I want to catch the 45 bus, if I don't the schedule changes and with the 11AM bus we'll be stuck in traffic. Я хочу успеть на автобус в 10:45 иначе придётся менять весь распорядок дня, и на автобусе в 11:00 мы попадём в огромную пробку.
You would have had to be stuck in deepest Mongolia to avoid hearing that the United Nations’ climate panel, the IPCC, issued a new report last week. Если вы ничего не слышали о том, что на прошлой неделе Межправительственная группа экспертов ООН по проблеме изменения климата (МГИК) выпустила новый отчёт, то вы, должно быть, пропадали в какой-нибудь глубинке Монголии.
Look, when you guys break up, we're going to be stuck with an empty seat at the table, and we don't want to put ourselves in that position. Когда вы разбежитесь, мы опять окажемся с пустым стулом за столом, а мы не хотим ставить себя в такое положение.
Much of Europe seems to be stuck in the same mindset: we say that we want a common foreign and security policy, but we do nothing about it until a crisis emerges. У большей части Европы, похоже, те же проблемы: мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!