Примеры употребления "be of general application" в английском

<>
This law would be of general application and would afford the people, of whatever nationality or religion, the right to contract a civil marriage. Данный закон имеет общее применение и обеспечит всем лицам, независимо от их гражданства или вероисповедания, право на заключение брака.
Moreover, the Employment and Industrial Relations Act, 2002, stipulates that every employer is bound to increase the wages of his full-time employees according to the increase in wages published in the Government Gazette and declared to be of general application. Кроме того, Законом о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматривается обязанность каждого работодателя повышать заработную плату своих занятых полный день работников в соответствии с повышением заработной платы, информация о котором публикуется в правительственной газете и которое является обязательным для всех.
At its twenty-first session, in 1988, the Commission considered the need and means for collecting and disseminating court decisions and arbitral awards relating to legal texts emanating from its work, noting that information on the application and interpretation of the international text would help to further the desired uniformity in application and would be of general informational use to judges, arbitrators, lawyers and parties to business transactions. На своей двадцать первой сессии в 1988 году Комиссия рассмотрела вопрос о необходимости и способах сбора и распространения судебных и арбитражных решений, связанных с разработанными правовыми текстами, отметив, что информация о применении и толковании международного текста будет содействовать его единообразному применению и иметь практическое информационное значение для судей, арбитров, адвокатов и участников деловых сделок.
and procedures for the prompt review of all disputes relating to the implementation of laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application." и процедуры для скорого анализа всех споров, относящихся к применению законов, постановлений, юридических решений и административных указаний общего употребления".
At its twenty-first session, in 1988, the Commission considered the need and means for collecting and disseminating court decisions and arbitral awards relating to legal texts emanating from its work, noting that information on the application and interpretation of international texts would help to further the desired uniformity in application and would be of general informational use to judges, arbitrators, lawyers and parties to business transactions. На своей двадцать первой сессии в 1988 году Комиссия рассмотрела вопрос о необходимости и способах сбора и распространения судебных и арбитражных решений, связанных с разработанными ею правовыми текстами, отметив, что информация о применении и толковании международных текстов будет содействовать их единообразному применению и иметь практическое информационное значение для судей, арбитров, адвокатов и участников деловых сделок.
The draft Protocol contains language in which China agrees to establish independent “tribunals... and procedures for the prompt review of all disputes relating to the implementation of laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application.” Проект Протокола содержит строки, по которым Китай соглашается установить независимые «трибуналы... и процедуры для скорого анализа всех споров, относящихся к применению законов, постановлений, юридических решений и административных указаний общего употребления».
He added that the evaluation mission had analysed the costs of programme execution, irrespective of the execution modality, and that the findings were of general application to all modalities. Оратор также отметил, что миссия по оценке анализировала расходы на исполнение программ независимо от метода исполнения и ее выводы применимы ко всем методам исполнения.
The Arab Group would like to strengthen the text by adding other social dimensions to it so that the text reads [National laws, customs and traditions of general application]. Группа арабских государств хотела бы усилить этот текст, добавив в него другие социальные измерения, чтобы он гласил: [национальные законы, обычаи и традиции общего применения].
No such wording was included in the Guide to Enactment, and article 5, by referring to “administrative rulings and directives of general application” alongside “procurement regulations”, makes it clear that these two categories of documents are distinct. Подобной формулировки в Руководство по принятию включено не было, и согласно статье 5, в которой содержится ссылка как на " административные постановления и положения общего характера ", так и на " подзаконные акты о закупках ", подчеркивается различие между этими двумя категориями документов.
Paragraph (1) of this article is intended to promote transparency in the laws, regulations and other legal texts of general application relating to procurement by requiring that those legal texts be promptly made accessible and systematically maintained. Пункт 1 этой статьи имеет своей целью содействовать транспарентности законов, подзаконных актов и других правовых документов общего характера, связанных с закупками, посредством введения требования о незамедлительном предоставлении общественности доступа к таким правовым документам и их систематическом обновлении.
With respect to the purpose clause, it was suggested that subparagraph (a) was not specific to applicable law but rather of general application to the draft guide and therefore should be deleted. Что касается положения с изложением цели, то было высказано мнение о том, что подпункт (a) касается не столько непосредственно применимого права, сколько общего применения проекта руководства в целом и что в силу этого его следует исключить.
The Working Group may wish to consider whether there should be an explicit statement of the provisions of the Model Law that would apply to auctions as a stand-alone procurement method, in addition to those of general application (in Chapters I and VII). Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли прямо указать на положения Типового закона, которые должны применяться к аукционам как самостоятельному методу закупок, помимо положений общего применения (в главах I и VII).
These bodies have contributed to the progressive development of indigenous rights by interpreting human rights instruments of general application in such a way as to account for and protect the collective rights of indigenous peoples. Эти органы содействуют прогрессивному развитию прав коренных народов, давая общеприменимым документам в области прав человека такое толкование, которое обеспечивало бы учет и защиту коллективных прав коренных народов.
The principles of common law and equity were introduced, together with English Statutes of general application, in all countries of the South Pacific which were under the control of Britain or of the British Colonies of Australia and New Zealand during their period of dependency. Принципы общего права и справедливости были введены вместе с английскими нормативными актами общего применения во всех странах южной части Тихого океана, находившихся под контролем Великобритании или ее колоний Австралии и Новой Зеландии в бытность последних зависимыми территориями.
The phrase “[on an equal basis with others in accordance with national laws of general application]” is still between brackets. Фраза «[наравне с другими в соответствии с национальными законами общего применения]» по-прежнему заключена в скобки.
Moreover, the internal obligations that may exist within a religious community according to the faith of their members (for example, prohibitions on representing religious figures) do not of themselves constitute binding obligations of general application and are therefore not applicable to persons who are not members of the particular religious group or community, unless their content corresponds to rights that are protected by human rights law. Кроме того, внутренние обязательства, которые могут существовать в рамках какой-либо религиозной общины в соответствии с исповедуемой ее членами верой (например, запрет на изображение религиозных деятелей), сами по себе не являются имеющими силу обязательствами общего применения и таким образом не распространяются на лиц, не являющихся членами данной религиозной группы или общины, если только их содержание не касается прав, защищаемых в соответствии с нормами права в области прав человека.
It was generally agreed that the article was not intended in any way to alter or prejudice the general policies of governments in regard to family planning or related matters, to the extent that these were permitted by national legislation of general application. Было достигнуто общее согласие, что эта статья никоим образом не преследует цель изменить или предрешить общую политику правительств в отношении планирования семьи или смежных вопросов, если только это не допускается национальным законодательством общего применения.
The original text of article 5 was broadly based on article VI (1) of the 1981 GATT Agreement of Government Procurement, except that the latter, apart from referring to laws, regulation and administrative ruling of general application, also referred to judicial decisions and any procedures (including standard contract clauses) regarding government procurement. Первоначальный текст статьи 5 в целом основывался на статье VI (1) Соглашения ГАТТ о правительственных закупках 1981 года, за тем исключением, что в последнем тексте помимо ссылок на законы, подзаконные акты и административные постановления общего характера также содержались ссылки на судебные решения и любые процедуры (включая стандартные договорные условия), касающиеся правительственных закупок.
The current law regulates the exercise of the constitutional right to health protection and establishes a system of health care benefits, which is of general application, covering workmen, employees and apprentices of industrial and commercial enterprises, as well as home and domestic workers. Действующее законодательство регулирует осуществление конституционного права на охрану здоровья и создает режим пользования общедоступными медицинскими услугами, с тем чтобы охватить ими рабочих, служащих и учеников промышленных и торговых предприятий, а также лиц, работающих на дому, и домашнюю прислугу.
While national treatment in relation to trade in goods and the grant of intellectual property protection is a principle of general application, national treatment in relation to trade in services applies only in relation to the specific service sectors specified by each WTO member in schedules annexed to GATS. В то время как национальный режим в отношении торговли товарами и предоставление защиты интеллектуальной собственности представляют собой принцип общего применения, национальный режим в отношении торговли услугами применяется только по отношению к конкретным секторам услуг, оговоренным каждым членом ВТО в прилагаемых к ГАТС перечнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!