Примеры употребления "be of distinguished birth" в английском

<>
And as we discussed, Chestnut is a champion jumper his dressage is impeccable, he's ribboned three times at the Hampton Classic, and he comes from a historically elite line of distinguished show horses. И я уже вам говорила, Каштан - чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
The expensive machine turned out to be of no use. Оказалось, что дорогие машины ни к чему.
In honor of distinguished guest, I present my finest man for you personal viewing. В честь выдающегося гостя, я представляю Вам моего лучшего человека.
This may be of use to you. Это может тебе пригодиться.
There is also a youth panel that elicits the perspectives of distinguished young people. Существует также молодежная комиссия, которая выявляет перспективных членов среди отличившихся молодых людей.
Can I be of any assistance to you? Я могу чем-то помочь?
The unauthOrig and authOrig attributes contain lists of distinguished names (DNs) of accounts. Атрибуты unauthOrig и authOrig содержат списки различающихся имен (DNs) учетных записей.
When I can be of no service to the fatherland, I will at least try my best to not do any harm. Когда не смогу ничем дорогой отчизне прислужиться, во всяком случае из всей силы буду стараться никогда ни в чем не вредить.
For the first time in the history of international law, the norms governing the responsibility of States for acts contrary to international law had been framed in writing, and Professor Crawford, as last in the line of distinguished jurists who had served as special rapporteurs on the topic, had scored a historic success. Впервые в истории международного права появился документ, обобщивший нормы, применимые к ответственности государств за международно-противоправные деяния, и профессору Кроуфорду выпала честь завершить работу плеяды выдающихся юристов, принявших участие в разработке данной темы в качестве специальных докладчиков, и довести ее до логического завершения.
Your proposal is very interesting and we feel certain that our experience over many years with a similar item will be of great value to our business relationship. Нас заинтересовало Ваше предложение, и мы убеждены, что наш долголетний опыт работы с аналогичным продуктом будет неоценим для наших деловых отношений.
We also note the support of the United Nations for such organizations and welcome the adoption of Security Council resolution 1809 (2008), in which the Security Council welcomes the Secretary-General's proposal to set up an African Union-United Nations panel of distinguished persons to consider in-depth the modalities of how to support peacekeeping operations in Africa. Мы также отмечаем поддержку таких организаций со стороны Организации Объединенных Наций и положительно оцениваем принятие резолюции 1809 (2008) Советом Безопасности, в которой Совет Безопасности приветствует предложение Генерального секретаря учредить сформированную из представителей Африканского союза и Организации Объединенных Наций группу в составе видных деятелей для тщательного рассмотрения путей и средств оказания поддержки операциям по поддержанию мира в Африке.
Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues. Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги.
Since our colleague Jakubowski joined the Conference on Disarmament in 1997, he has always articulated and upheld the positions of his Government with a remarkable combination of distinguished authority and profound knowledge of arms control and disarmament. С тех пор как в 1997 году наш коллега Якубовский присоединился к Конференции по разоружению, он неизменно излагал и отстаивал позиции своего правительства с замечательным сочетанием утонченной авторитетности и глубокого знания контроля над вооружениями и разоружения.
We're glad to be of service to you. Мы рады оказать Вам услугу.
The youth activities centres in the West Bank continued to organize a wide range of activities for refugee youth and children: sports training and local and national championships, film shows, plays and puppet shows, competitions, book and photo exhibitions, remedial supplementary classes, honouring of distinguished students, and celebrations on national and international occasions. Молодежные центры на Западном берегу продолжали организовывать большое число мероприятий для молодежи и детей из числа беженцев: спортивную подготовку и местные и национальные чемпионаты, показ кинофильмов и драматических и кукольных спектаклей, конкурсы, книжные выставки и фотовыставки, дополнительные занятия для отстающих учащихся, чествование отличившихся учащихся и торжественные мероприятия по случаю знаменательных национальных и международных дат.
We hope our offer will be of interest to you. Мы надеемся, что Вас заинтересует это предложение.
When the Secretary-General formed a fact-finding team of distinguished personalities, well known on the international level for their wisdom, experience, knowledge and independence, Israel showed its true face. После того, как Генеральный секретарь сформировал группу по установлению фактов, в состав которой вошли выдающиеся деятели, хорошо известные всему миру свой мудростью, опытом, знаниями и независимостью, Израиль показал свое подлинное лицо.
We hope that some of these articles will be of interest to you. Мы были бы рады, если бы некоторые товары представили для Вас интерес.
Mr. Muñoz (Chile) (spoke in Spanish): At the outset, may I thank Germany for taking the initiative to convene this open debate, with the participation of distinguished guests, on the role of the private sector — understood to mean not only corporations, but also civil society and non-governmental organizations — in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction. Г-н Муньос (Чили) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Германию за ее инициативу по организации этих открытых прений с участием выдающихся гостей по вопросу о роли частного сектора — это не только корпорации, но также и гражданское общество и неправительственные организации — в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном восстановлении.
I would certainly be willing to represent you, if you could kindly inform how I can be of service. Я готов представлять Ваши интересы. Прошу сообщить, чем я могу быть Вам полезен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!