Примеры употребления "be mentally and physically disabled" в английском

<>
Others are wrongly placed in schools for the mentally and physically disabled, merely because they had no access to preschool, or because they do not speak the majority language. Других несправедливо помещают в школы для умственно и физически отсталых детей просто потому, что у них не было доступа к дошкольному обучению, или потому, что они не говорят на языке большинства.
The subcommittees are: Social Deprivation; Torture and Organized State Violence; Abuse of the Elderly; Abuse of Children in Peacetime; Victims of Crime; Mentally and Physically Disabled; Refugees and Internally Displaced Persons; Children in Armed Conflict; Disasters; Former Combatants — Soldiers, POWs and Resistance Fighters; and Peacekeeping and Humanitarian Personnel. Подкомитеты занимаются следующими вопросами: социальное отчуждение; пытки и организованное государственное насилие; дурное обращение с престарелыми; дурное обращение с детьми в мирное время; жертвы преступлений; лица, страдающие умственными и физическими недостатками; беженцы и вынужденные переселенцы; дети в условиях вооруженного конфликта; стихийные бедствия; бывшие комбатанты (солдаты, военнопленные и бойцы сопротивления); персонал, занимающийся поддержанием мира и гуманитарной деятельностью.
There are 24 of these centres in Baghdad and elsewhere in the country, including institutes for the deaf and dumb, blind and physically disabled, as well as those for persons with motor disabilities and the emotionally disturbed. В Багдаде и по всей стране имеется 24 таких центра, включая заведения для глухонемых, слепых и лиц с физическими недостатками, а также для лиц с нарушениями опорно-двигательной системы и психическими отклонениями.
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically but I do not experience emotions. Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально, но я не могу испытывать эмоции.
The Work Group initially defined programs of action to combat employment and job discrimination involving the following themes: race, gender, age, and physically disabled persons, among others, based on the principles of Convention 111 of the International Labor Organization (ILO). Рабочая группа первоначально определяла основанные на принципах Конвенции № 111 Международной организации труда (МОТ) программы действий по борьбе с дискриминацией при найме и дискриминацией на рабочем месте, включавшие, среди прочего, следующие темы: раса, пол, возраст и инвалиды.
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically. Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально.
I have to prove that I'm mentally and physically fit. Я должна доказать, что умственно и физически здорова.
By giving kids a free school meal, it gets them into school, which is obviously education, the first step out of poverty, but it also gives them the micronutrients and the macronutrients they need to really develop both mentally and physically. Бесплатная школьная еда привлекает детей в школу, где они получают образование, что есть первый шаг к выходу из бедности. Кроме того, так они получают микро- и макроэлементы, необходимые им для умственного и физического развития.
Orphanages are costly and can cause irreparable damage both mentally and physically for its charges - so why are they still so ubiquitous? Georgette Mulheir gravely describes the tragedy of orphanages and urges us to end our reliance on them, by finding alternate ways of supporting children in need. Дeтcкиe дома и интернаты требуют больших финансовых затрат. Проживание в них наносит огромный вред физическому и психическому здоровью детей. Так почему же они до сих пор так распространены? Джорджетт Мулхейр ясно описывает мрачную жизнь сирот в интернатах и призывает взглянуть на содержание детей по новому: стоит отказаться от интернатов и переключиться на прямое финансирование детей и их семей.
These groups include the poor, the elderly, and those who are mentally and physically challenged. К этим группам относится беднота, престарелые и лица с умственными и физическими недостатками.
SRI also noted that sexual behaviour and sexual problems of mentally and physically handicapped persons are rarely mentioned in public and recommended that the Government of Slovakia, in collaboration with relevant civil society actors make a survey on these issues and develop a plan of action in this regard. ИСП также отметила, что о сексуальном поведении и сексуальных проблемах лиц с психической и физической инвалидностью не принято говорить на публике, и рекомендовала правительству Словакии в сотрудничестве с соответствующими организациями гражданского общества провести обследование этих вопросов и разработать план действий в этой связи74.
This approach foregoes direct service provision in favour of increased family and community involvement in the provision of assistance and support for mentally and physically challenged individuals. Такой подход предполагает отказ от прямого предоставления услуг в пользу более активного привлечения семьи и общины к оказанию помощи и поддержки лицам с расстройствами психического и физического здоровья.
The State also helps such children to find work, guarantees social rehabilitation and a full life for disabled children and mentally and physically challenged children, helps to reinforce their self-confidence and facilitates their participation in the life of society. Государство также помогает этим детям трудоустроиться, гарантирует социальную реабилитацию, полноценную жизнь детей-инвалидов и детей с умственными или физическими недостатками, способствует укреплению в них уверенности в себе, облегчает их участие в общественной жизни.
I've physically disabled the DHD. А, я физически отключил наборное устройство.
Okay, so in order to gain trust from the patients at the ward, you pretend to be mentally ill yourself. Так чтобы установить доверие с пациентами, вы притворяетесь, что сами больны.
So this notion of loss aversion kicks in when it comes to savings too, because people, mentally and emotionally and intuitively frame savings as a loss because I have to cut my spending. Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы.
Reliantco Investments Limited Inc. also requires a completed and physically signed account application form to be submitted to the company. Reliantco Investments Limited Inc. также требует подачи заполненного и физически подписанного заявления об открытии счета.
Its objectives are to provide full rehabilitation services to the physically disabled, including primary medical care, physical and psychosocial rehabilitation and vocational and physical education; provide social assistance to the disabled in need; promote and support the rights of the disabled; and become the most reliable rehabilitation foundation in the region. ЛАСОИ ставит перед собой цель обеспечить инвалидов с ограниченными физическими возможностями полным спектром реабилитационных услуг, в том числе первичным медицинским обслуживанием, физической и психосоциальной реабилитацией, профессионально-техническим обучением и физической терапией; оказывать социальную помощь нуждающимся в ней инвалидам; поощрять уважение прав инвалидов и оказывать им поддержку; стать самым передовым реабилитационным фондом в регионе.
Michael had just been shown that his fiancée might be mentally challenged, but he needed proof. Майклу только что показали, что его невеста может быть умственно отсталой, но ему нужны были доказательства.
It has also encouraged the private sector to help working mothers by setting up crèches to provide security and protection for infants by qualified female supervisors able to develop the children's abilities and prepare them mentally and socially for the subsequent stage, namely, kindergarten. Оно также побуждает частный сектор оказывать помощь работающим матерям путем создания детских яслей, где дети находятся в безопасности и под присмотром квалифицированных воспитательниц, способных развивать способности детей и готовить их в плане умственного и социального развития для перехода на следующую ступень, то есть в детский сад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!