Примеры употребления "be in place" в английском с переводом "быть на месте"

<>
It enables a parsimonious accumulation of productive capabilities by reducing the number of capabilities that need to be in place in order to get into business. Это дает возможность экономному накоплению производственных возможностей, путем сокращения числа возможностей, которые должны быть на месте для того, чтобы попасть в бизнес.
In the meantime, Bangladeshi, Indian and Pakistani contingent-owned equipment, which needs to be in place prior to full military deployment, is in transit in their respective sectors. Тем временем принадлежащее бангладешскому, индийскому и пакистанскому контингенту оборудование, которое должно быть на месте до полного развертывания военных элементов, в настоящее время следует транзитом через их соответствующие сектора.
In this sense, the new “plug and play" scheme for public-private partnerships, whereby “all clearances and linkages will be in place before the project is awarded," is a major improvement over the previous PPP model. В этом смысле, новая схема государственно-частного партнерства “включил и работай”, в результате которой “все разрешения и связи будут на месте, прежде чем проект реализуется”, является основным преимуществом по сравнению с предыдущей моделью Государственно-Частного Партнерства.
Learn which email message properties can be searched using In-Place eDiscovery. Узнайте, как свойства сообщений электронной почты можно искать с помощью обнаружения электронных данных на месте.
All such items can be returned in an In-Place eDiscovery search. Все такие элементы возвращаются при поиске методом обнаружения электронных данных на месте.
The maximum number of keywords that can be specified in a single In-Place eDiscovery search. Максимальное количество ключевых слов, которое можно указать в одном процессе обнаружения электронных данных на месте.
The maximum number of keywords that can be specified in a single In-Place eDiscovery search query. Максимальное количество ключевых слов, которое можно указать в одном поисковом запросе при обнаружении электронных данных на месте.
The maximum number of keywords that can be specified in all In-Place Holds placed on a single mailbox. Максимальное количество ключевых слов, которые можно указать для хранения на месте для одного почтового ящика.
The maximum number of mailboxes that can be placed on In-Place Hold in a single In-Place eDiscovery search. Максимальное количество почтовых ящиков, которые можно перевести в режим хранения на месте в ходе одного поискового запроса при обнаружении электронных данных на месте.
Mailboxes or items subject to In-Place Hold or litigation hold will be retained and returned in In-Place eDiscovery searches. Почтовые ящики и элементы, которые подлежат хранению на месте и судебному удержанию, хранятся, а также возвращаются поисковыми запросами на обнаружение электронных данных на месте.
The following table lists email message properties that can be searched using an In-Place eDiscovery search or by using the New-MailboxSearch or the Set-MailboxSearch cmdlet. В следующей таблице перечислены свойства сообщений электронной почты, доступные для поиска при обнаружении электронных данных на месте или с помощью команды New-MailboxSearch или Set-MailboxSearch.
Hg contained in waste products may be recycled (DR *), incinerated (DV *), left in place, dumped on land, dumped into wastewater (DA *), released through breakage during use or disposal (PV) or “retired” through placement in a warehouse, engineered landfill, or deep bedrock repository (DXT). Содержащаяся в продуктах ртуть может подвергаться утилизации (DR *), сжигаться (DV *), оставаться на месте, сбрасываться на землю, в сточные воды (DA *), высвобождаться в результате разрушения продукта во время его эксплуатации или удаления (PV) или " изыматься " путем хранения на складе, на обустроенных мусорных полигонах или в глубоких хранилищах в материковой породе (DXT).
At that stage, it was anticipated that the heavy support package units would start to be deployed in about two months (by June 2007) and the Department was under significant pressure from Member States to rapidly have in place appropriate support arrangements on the ground. В тот момент предполагалось, что развертывание подразделений по линии тяжелого пакета мер поддержки начнется примерно через два месяца (к июню 2007 года), и Департамент испытывал существенное давление со стороны государств-членов, которые требовали быстрого создания соответствующих вспомогательных условий на месте.
Pemex tried to put a device called a "sombrero" over the Ixtoc leak to collect the oil at the ocean floor, but the plan failed because the structure could not be kept in place. Компания Pemex пыталась разместить над утечкой на платформе Ixtoc устройство, называемое "сомбреро", для сбора нефти на дне океана, но план провалился из-за невозможности удержать устройство на одном месте.
He'd be damned if any slope's gonna put their greasy, yellow hands on his boy's birthright, so he hid it in one place he knew he could hide something - his ass. Он не мог допустить, чтобы какой-то ублюдок положил свои жирные желтые руки на собственность его сына, и поэтому он спрятал их в единственном месте, котором мог - в своей заднице.
As to China's question, the answer could perhaps be found in article 5 (h), which referred to location as the place of business of the assignor or, if there was more than one place of business, to the place of central administration. Что касается вопроса Китая, то ответ на него можно, вероятно, найти в статье 5 (h), в которой говорится о местонахождении как о месте расположения коммер-ческого предприятия цедента, а если он имеет свои коммерческие предприятия более чем в одном госу-дарстве, то как о месте, в котором осуществляется его центральное управление.
The consignee should further be able, on the basis of the information contained in the transport document, to take the steps necessary for an orderly delivery of the goods, such as hiring inland transportation, and would thus need to know at least the place of destination and the expected time of arrival. Кроме того, у грузополучателя должна иметься возможность предпринять- на основе включенной в транспортный документ информации- необходимые действия для упорядоченного принятия поставки груза, такие как обеспечение наличия наземных транспортных средств, и ему, таким образом, требуется по крайней мере информация о месте назначения и ожидаемом времени прибытия.
one or more glass inner packaging (s) with a maximum capacity of 1.3 litres each and filled to not more than 90 % of their capacity; the closure (s) of which shall be physically held in place by any means capable of preventing back-off or loosening by impact or vibration during carriage, individually placed in одной или нескольких единиц стеклянной внутренней тары вместимостью не более 1,3 литра каждая, заполненных не более чем на 90 % их вместимости; затвор (ы) должен (должны) удерживаться на месте с помощью любого средства, способного предотвратить ослабление или открывание затвора от удара или вибрации в ходе перевозки; внутренняя тара должна по отдельности упаковываться в
Second call was the signal the package was in place. Второй звонок означал, что "подарок" на месте.
Nor is there good reason to believe that adequate fail-safe mechanisms are in place. Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!