Примеры употребления "be in operation" в английском с переводом "работать"

<>
Переводы: все27 работать18 другие переводы9
The engine shall be in operation according to CISPR 12 (amendment 1, fifth edition 2005) clause 5.3.2. Двигатель должен работать в соответствии с предписаниями пункта 5.3.2 стандарта CISPR 12 (поправка 1, пятое издание, 2005 год).
The registration and information desk of the PrepCom will be in operation at the Bali International Convention Centre from 25 May to 8 June 2002. Стол регистрации и информации Подготовительного комитета будет работать в Международном конференционном центре Бали с 25 мая по 8 июня 2002 года.
On passenger vessels having galleys or canteens for the passengers, up to six receptacles per installation may be in operation simultaneously, with or without the use of an automatic changeover valve. На пассажирских судах, имеющих кухни или столовые для пассажиров, к каждой установке может подключаться до шести работающих сосудов, соединенных с помощью автоматического или неавтоматического переключателя.
The water- spray system shall immediately be activated and remain in operation until the internal pressure drops to 30 kPa. Водораспылительная система должна незамедлительно включаться и работать до тех пор, пока внутреннее давление не снизится до 30 кПа.
9-14.7 After the test referred to in paragraph 9-14.6 above, trials shall be carried out with every gas-consuming appliance connected to a flue to check whether, after five minutes'operation at full capacity, with windows and doors closed and the ventilation devices in operation, any combustion gases are escaping through the damper. 9-14.7 После проведения испытания, упомянутого выше в пункте 9-14.6, для каждого потребляющего газ прибора, соединенного с вытяжной трубой, после работы в течение пяти минут на полную мощность при закрытых окнах и дверях и работающих вентиляционных устройствах следует проверить, не происходит ли утечка продуктов сгорания через заслонку.
14-14.7 After the test referred to in paragraph 14-14.6 above, trials shall be carried out with every gas-consuming appliance connected to a flue to check whether, after five minutes'operation at full capacity, with windows and doors closed and the ventilation devices in operation, any combustion gases are escaping through the air intake. 14-14.7 После проведения испытания, упомянутого выше в пункте 14-14.6, для каждого потребляющего газ прибора, соединенного с вытяжной трубой, после работы в течение пяти минут на полную мощность при закрытых окнах и дверях и работающих вентиляционных устройствах следует проверить, не происходит ли утечка продуктов сгорания через воздухозаборник.
Elsewhere, various versions of the Basel 1 and Basel 2 accords on international banking standards are in operation, sometimes with ad hoc supplements. Где-то еще работают различные версии соглашений Базель 1 и Базель 2 по международным банковским стандартам, иногда со специальными дополнениями.
The commercial communication satellite named Koreasat-5 owned by KT, Korea's top integrated wired/wireless communications service provider, was launched successfully in 2006 and is in operation. В 2006 году был успешно запущен и продолжает работать коммерческий спутник связи Koreasat-5, принадлежащий КТ, ведущему корейскому поставщику комплексных услуг проводных/беспроводных средств связи.
That work was completed last month, and today, six call centers staffed by hundreds of medical professionals are in operation, bringing affordable medical expertise to an estimated six million people. Эта работа была завершена в январе этого года, и сегодня в Гане уже действуют шесть колл-центров, в которых работают сотни специалистов-медиков, обеспечивающих доступной медицинской экспертизой примерно шесть миллионов человек.
The provisions of paragraph (3) 7.2.3.42.3 above do not apply when the cargo heating system is supplied with steam from shore and only the circulation pump is in operation, as well as when the flashpoint of the cargo being unloaded is not less than 61°C. Требования пункта (3) 7.2.3.42.3 выше не применяются в случае, если система подогрева груза питается паром с берега и работает только циркуляционный насос, а также если выгружаются лишь вещества с температурой вспышки не менее 61°C.
The International Court of Justice notes that in respect of the comments in paragraph 273, the in-house applications that have been developed, including calculation of payroll and maintenance of annual leave records, have been in operation for quite a number of years and have been subject to numerous reviews and tests by external and internal auditors, with no systems weaknesses noted. Касаясь замечаний, содержащихся в пункте 273, Международный Суд отмечает, что разработанные им программные приложения, включая программы расчета платежных ведомостей и учета ежегодных отпусков, работают вот уже несколько лет и проходили многочисленные обзоры и испытания, проводившиеся внешними и внутренними ревизорами, которые не обнаружили в этих системах недостатков.
In local government schools, the situation is the reverse, with 90 per cent being in single-shift operation. В школах же, находящихся в ведении местных органов управления, ситуация совершенно обратная — 90 процентов школ работают в одну смену.
The individual cooling capacity is measured for all evaporators, each in single operation with the condensing unit as described in paragraph 64. Индивидуальная холодопроизводительность измеряется для всех испарителей, работающих автономно, с конденсационной установкой в соответствии с описанием, содержащимся в пункте 64.
According to the administering Power, in 2006, there were six schools in operation in the Territory attended by a total of 580 pupils, and 88 full-time teachers (including one teacher abroad for additional training). По данным управляющей державы, в 2006 году в территории насчитывалось шесть школ, в которых в общей сложности обучались 580 детей и работали на условиях полного рабочего дня 88 учителей (включая одного учителя, проходящего дополнительную профессиональную подготовку за пределами территории).
In 1996, the Cyprus Family Planning Association, in cooperation with the National AIDS Programme, started a health education programme for AIDS and sexually transmitted diseases for the benefit of foreign bar girls, which is still in operation. В 1996 году Кипрская ассоциация по вопросам планирования семьи в сотрудничестве с Национальной программой борьбы со СПИДом начала осуществление программы медико-санитарного просвещения по вопросам СПИДа и венерических заболеваний для иностранок, работающих в барах; осуществление этой программы продолжается.
In the meantime, UCTE members from the southeast island (Greece, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia, Montenegro and part of Bosnia and Herzegovina) were interconnected and work in parallel synchronous operation mode with Bulgaria, Romania and Albania. В то же время члены СКППЭ, входящие в юго-восточный " остров " (Греция, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Черногория и часть Боснии и Герцеговины), объединили свои энергосистемы и работают в параллельном синхронном режиме с Болгарией, Румынией и Албанией.
Trading with any system that you leave to run and trade your account without being present may cause significant financial loss and Pepperstone Financial does not accept or bear any liability whatsoever in relation to the operation of the Automated Strategies on the Pepperstone Financial Trading Platforms. Торговля по любой системе, которую вы оставляете работать и управлять вашим счетом без вашего присутствия, может привести к значительным финансовым убыткам, и «Пепперстоун Файненшиал» не принимает и не несет никакой ответственности в отношении работы автоматизированных стратегий на Торговых платформах «Пепперстоун Файненшиал».
In such instances, the ESC system has not been turned off, but instead, it has encountered a situation in which, by regulation, the ESC system need not operate; once the vehicle is returned to forward motion at a speed above the minimum threshold, one would presume that the ESC system would return to normal operation automatically. В таких случаях система не отключается, а наоборот находится в одном из состояний, в котором, в соответствии с правилами, она может не работать; после того как транспортное средство начнет двигаться вперед со скоростью, превышающей минимальное предельное значение, система ЭКУ, как предполагается, должна автоматически вернуться в обычное рабочее положение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!