Примеры употребления "be in effect" в английском

<>
Переводы: все30 иметь силу7 другие переводы23
These settings will be in effect when the device users sign in next. Параметры вступят в силу при следующем входе пользователя на устройство.
Only one rule at a time can be in effect for a policy rule type. Для типа правил политики одновременно может быть активно только одно правило.
For example, you might want the discount period to be in effect during different hours on different days. Возможно, к примеру, нужно, чтобы период скидки действовал в разные часы в разные дни.
Enter a start date and end date and time for the rate base assignment to be in effect. Введите дату и время начала и окончания срока действия назначения базы ставки.
10.1. These Regulations come into force for Company Clients the moment they are accepted in myAlpari and cease to be in effect the moment the Client Agreement is terminated. 10.1. Настоящий Регламент вступает для Клиентов Компании в силу с момента его принятия в Личном кабинете, и прекращает свое действие с момента прекращения действия Клиентского соглашения.
In order to allow for an evaluation of the new legislation, the Norwegian parliament decided that the Act should only be in effect for three years, later prolonged to five years. Для обеспечения возможности оценки нового Закона норвежский парламент принял решение ввести этот Закон в действие только на три года, а затем продлил этот срок до пяти лет.
The first set of financial accounting standards was developed in January 1989 by the CMB to be in effect for the fiscal years that started on or after 1 January 1989 (Serial X, No: 11). Первая система стандартов финансового учета появилась в январе 1989 года СРК и вступила в силу в финансовый год, начинающийся 1 января 1989 года (серия Х, № 11).
Simultaneously, article II of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions — which provides, in particular, for using the START Treaty to ensure control in the field of strategic nuclear forces — will cease to be in effect. Одновременно прекратит свое действие статья II Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, которая, в частности, предполагает использование положений Договора о СНВ в целях обеспечения контроля в области стратегических ядерных сил.
You can define a flight expense rule that restricts the cost of flights to New York City to a limit of DKK 5000 and you can specify that this rule be in effect between March 15 and September 15. Можно определить правило расходов на перелеты, которое ограничивает стоимость полета до Нью-Йорка предельной суммой в 5000 датских крон, и указать, что это правило действует с 15 марта по 15 сентября.
However, if the ammunition is of poor quality, or the recipient State does not have an effective stockpile management system in place, then exporting States may be in effect “offloading” safety or security risks when they sell or donate surpluses. Однако, если боеприпасы плохого качества или если государство-получатель не имеет эффективной системы управления запасами, в этом случае экспортирующие государства могут, по сути дела, «избавляться» от рисков, связанных с сохранностью или безопасностью, когда они продают или передают в дар избытки боеприпасов.
Acknowledging also that, for those Parties operating under Article 5, paragraph 1 5, paragraph 1, of the Protocol no control measures for the consumption or production of hydrochlorofluorocarbons will be in effect under either the Copenhagen or Beijing Amendments until 2016, признавая также, что в отношении Сторон, которые действуют в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, до 2016 года не будут применяться меры регулирования потребления или производства гидрохлорфторуглеродов ни в соответствии с Копенгагенской, ни Пекинской поправками,
In accordance with paragraph 4 of Article 4 of the Convention, specific exemptions for chlordane and mirex will no longer be in effect as of 17 May 2009 since they are due to expire on that date and no Party has requested their extension. В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Конвенции конкретные исключения для хлордана и мирекса перестанут действовать 17 мая 2009 года, так как они истекают на эту дату и ни одна Сторона не просила об их продлении.
Reimbursement for major equipment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be calculated at 50 per cent of the rates agreed in the MOU until the equipment departure date. Возмещение расходов на основное имущество осуществляется в полном объеме до прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или завершения миссии, а впоследствии производится в размере 50 процентов от ставок, согласованных в МОВ, вплоть до даты возвращения имущества.
Reimbursement for major equipment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be calculated at 50 per cent of the rates agreed in this MOU until the equipment departure date. Возмещение расходов за основное имущество осуществляется по полным ставкам вплоть до даты прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или прекращения миссии, а с этой даты и до даты вывоза имущества — в размере 50 процентов от ставок, согласованных в настоящем МОВ.
Reimbursement for major equipment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be calculated at 50 per cent of the rates agreed in the MOU until the equipment departure date.9 Возмещение расходов на основное имущество осуществляется в полном объеме до прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или завершения миссии, а впоследствии производится в размере 50 процентов от ставок, согласованных в МОВ, вплоть до даты возвращения имущества.
Please explain whether Belgium's reservation in the European Convention on the Suppression of Terrorism done at Strasbourg on 27 January 1977 is considered to be in effect vis-à-vis the States parties to that Convention and whether it reflects Belgium's practice with regard to other States. Просьба уточнить, считается ли, что оговорка, высказанная Бельгией в отношении Европейской конвенции о борьбе с терроризмом, заключенной в Страсбурге 27 января 1977 года, действует в отношении государств — участников этой Конвенции, и отражается ли это на практике Бельгии в отношении других государств.
Reimbursement for major equipment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by the troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be reduced to 50 per cent of the rates agreed in this MOU until the major equipment items have departed the mission area. Компенсация расходов за основное имущество осуществляется по полным ставкам вплоть до даты прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или прекращения миссии, а затем сокращается до 50 процентов от ставок, согласованных в настоящем МОВ, и выплачивается в этом размере вплоть до вывоза предметов основного имущества из района миссии.
Reimbursement for self-sustainment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be reduced to 50 per cent of the rates agreed in the MOU calculated upon the remaining actual deployed troop strengths until all contingent personnel have departed the mission area. Компенсация расходов на самообеспечение осуществляется по полным ставкам вплоть до даты прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или окончания миссии, а после этой даты сокращается до 50 процентов от ставок, согласованных в настоящем МОВ, рассчитывается исходя из оставшейся фактической численности развернутых войск и выплачивается вплоть до полного вывода всего персонала контингента из района миссии.
Reimbursement for self-sustainment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be reduced to 50 per cent of the rates agreed in the MOU calculated upon the remaining actual deployed troop strengths until all contingent personnel have departed the mission area.10 Возмещение расходов на самообеспечение осуществляется в полном объеме до прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или завершения миссии, впоследствии возмещение сокращается до 50 процентов от ставок, согласованных в МОВ, и рассчитывается исходя из оставшейся численности фактически развернутых войск, пока весь персонал контингента не покинет район миссии.
Reimbursement for self-sustainment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be reduced to 50 per cent of the rates agreed in this MOU calculated upon the remaining actual deployed troop/police strength until all contingent personnel have departed the mission area. Возмещение расходов на самообеспечение осуществляется по полным ставкам вплоть до даты прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или окончания миссии, а после этой даты сокращается до 50 процентов от ставок, согласованных в настоящем МОВ, рассчитывается исходя из оставшейся фактической численности развернутых войск/полицейских сил и выплачивается вплоть до полного вывода всего персонала контингента из района миссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!