Примеры употребления "battle cry" в английском

<>
The Battle Cry of the Non-Oppressed Боевой клич неугнетенных
The opposition battle cry is "No" to Mubarak's re-election and "No" to passing the presidency to Gamal. Боевой клич оппозиции - "Нет" в отношении переизбрания Мубарака и "Нет" в отношении передачи президентства Гамалу.
Now if you'll just pick up the little slips of paper which you have we shall all join in the battle cry. А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.
The call for democratizing the Middle East has become a battle cry for the Bush administration, especially after the invasion and occupation of Iraq. Призыв к демократизации Ближнего Востока стал боевым кличем для администрации Буша, особенно после вторжения и оккупации Ирака.
His charisma dissipated public resistance, as his battle cry – “Demolish the LDP” – seemed to promise that politicians would also pay a price for change. Его харизма могла ослабить общественное сопротивление, а его боевой клич – «Уничтожим ЛДП» – казалось, обещал всем, что политики также заплатят определенную цену за перемены.
The obstinate battle cry of the Bush administration in Iraq has now won out in Obama's planned surge of an additional 30,000 troops in Afghanistan. Упрямый боевой клич администрации Буша в Ираке теперь взял верх в планируемом Обамой резком увеличении численности войск в Афганистане.
It should not keep its plans secret, as it has so far done, and it certainly should not engage in brinkmanship, such as that exemplified by May’s battle cry that “no deal is better than a bad deal.” Более того, она не может этого допустить. Ей не следует держать свои планы в секрете, как это происходит сих пор, и, конечно, ей не следует играть с огнём, как это делает Мэй, бросившая боевой клич «лучше никакого соглашения, чем плохое».
"Return to Europe" is no longer the battle cry of the new post-communist democracies. Public debates now focus on financial support from the EU and the status of individual nation states, rather than European destiny and common European projects. "Возвращение в Европу" больше не является боевым кличем новых посткоммунистических демократий, где основной темой общественных дебатов сегодня является финансовая поддержка со стороны ЕС и статус отдельных национальных государств, а не судьба Европы и общеевропейские проекты.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed. Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.
Children cry because they want to eat. Дети плачут, потому что хотят есть.
Japanese Admiral Isoroku Yamamoto launched the battle. Японский адмирал Исороку Ямамото начал сражение.
I was made to cry for help. Мне заставили кричать о помощи.
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии.
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
They died in battle. Они погибли в бою.
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. Он проезжал мимо на велосипеде и услышал крики о помощи.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. Проснувшись и обнаружив, что она осталась одна в комнате, малышка начала плакать.
Young and old went to battle. Молодые и старые вступили в бой.
I'm about to cry! Я сейчас заплачу!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!