Примеры употребления "basic service" в английском с переводом "основная услуга"

<>
Vast swathes of the LRA-affected areas lack critical health-care systems, including provision of basic service and vaccinations. На обширных территориях в районах действия ЛРА отсутствуют жизненно важные системы медико-санитарного обслуживания, включая предоставление основных услуг и вакцинации.
To assist national associations in participating in the review of national policies and legislation on decentralization and basic service delivery; помогать национальным ассоциациям принимать участие в пересмотре национальной политики и законодательства по вопросам децентрализации и оказания основных услуг;
Fourthly, in the Palestinian context it is very difficult to make a neat distinction between humanitarian and emergency aid and basic service provision. В-четвертых, в палестинском контексте очень трудно провести четкое различие между гуманитарной и чрезвычайной помощью и предоставлением основных услуг.
In the event of the complete privatization of the production and delivery of a basic service, it is for the enterprise to comply with the goals and obligations set by the highest public authority responsible. В случае полной приватизации процесса производства и предоставления одной из основных услуг задача предприятия заключается в том, чтобы обеспечивать достижение целей и соблюдение обязательств, установленных высшим ответственным государственным органом.
UNICEF continues to support basic service delivery in key areas of maternal and child health (MCH), water and sanitation, prevention of iodine deficiency disorders, malaria prevention, control of diarrhoeal diseases (CDD), and pre-school and early learning programmes. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку программ, направленных на обеспечение основными услугами в таких основных областях деятельности, как охрана здоровья матери и ребенка, водоснабжение и санитария, профилактика нарушений, вызываемых йодной недостаточностью, профилактика малярии, борьба с диарейными заболеваниями (БДЗ) и обучение детей в раннем и дошкольном возрасте.
The Mission and the United Nations country team will build and reinforce mechanisms that will help improve the Government's capacity for strategic planning (including development planning), process management, monitoring and regulation of basic service delivery at national and local levels. Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций будут создавать и укреплять механизмы, способствующие совершенствованию потенциала правительства в области стратегического планирования (включая планирование развития), управления процессами, мониторинга и регулирования процесса оказания основных услуг на национальном и местном уровнях.
Cities also offer better access to health facilities and basic services. Городское население также имеет более широкий доступ к медицинской помощи и основным услугам.
In addition, most of our urban settlements and houses are provided with basic services. Кроме того, большинство наших городских поселений и домов обеспечиваются основными услугами.
Months of violence had complicated the provision of basic services, materials, food and medicine. Месяцы насилия усложнили процесс предоставления основных услуг, материалов, продовольствия и медикаментов.
Mexico spent 1.2% of GDP per year to provide basic services to communities in Mexico. Мексика тратила 1,2% ВНП в год для того, чтобы предоставить мексиканскому обществу основные услуги.
And their density facilitates the delivery of public services, including education, health care, and basic services. Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение.
a weak national health system, poor sanitary conditions, and a lack of clean water and other basic services. слабой национальной системы здравоохранения, плохих санитарных условий, отсутствия чистой воды и других основных услуг.
The situation in the Gaza Strip was critical, and required constant humanitarian assistance and continuity of basic services. Ситуация в секторе Газа является критической и требует оказания постоянной гуманитарной помощи и бесперебойного предоставления основных услуг.
They identified lack of access to political power, decision-making, basic services and resources as crucial factors in characterizing minorities. В качестве ключевых проблем, с которыми сталкиваются меньшинства, они выделили недостаточный доступ к политической власти, принятию решений, основным услугам и ресурсам.
These operational capacities can be critical to support the quick delivery of basic services, particularly as people begin to return. Эти оперативные возможности могут иметь решающее значение для поддержки быстрого оказания основных услуг, особенно после начала возвращения населения.
They settled in a sports field and filed an application with the municipality for provision of minimal shelter and basic services. Они разместились на спортивном поле и подали заявку в муниципалитет с просьбой о предоставлении минимального жилья и основных услуг.
In some highly developed countries, moreover, certain categories of immigrants had been deprived of the basic services of health and education. Более того, в некоторых высокоразвитых странах определенные категории иммигрантов лишены основных услуг в области охраны здоровья и образования.
Emerging economies still need to manage better their growing domestic tensions, which reflect rising income inequality and uneven access to basic services. Новые страны по-прежнему нуждаются в лучшем управлении своим растущим внутренним напряжением, которое отражает рост неравенства в доходах и неравномерного доступа к основным услугам.
But the average Indian household lacks access to 46% of basic services, with the severity of the gaps varying widely across districts. Однако среднестатистический индийский домовладелец не имеет доступа к 46% основных услуг, список которых широко варьируется в зависимости от сильно разнящихся пробелов в разных округах.
Those programmes address issues such as urban poverty reduction, crime prevention and access to basic services such as water, sanitation and waste collection. В рамках этих программ рассматриваются такие вопросы, как сокращение масштабов нищеты в городах, профилактика преступности и доступ к таким основным услугам, как водоснабжение, санитария и сбор мусора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!