Примеры употребления "base salary" в английском

<>
The Inspectors are convinced that the elimination of UNAT's two-year net base salary cap must be accompanied by a reduced, timelier processing period for cases. Инспекторы убеждены в том, что отмена принятого АТООН максимального уровня компенсации в размере основного оклада нетто за два года должна сопровождаться более оперативным и своевременным рассмотрением дел.
At the same time, the Tribunal shall fix the amount of compensation to be paid to the applicant for the injury sustained should the Secretary-General, within thirty days of the notification of the judgement, decide, in the interest of the United Nations, that the applicant shall be compensated without further action being taken in his or her case, provided that such compensation shall not exceed the equivalent of two years'net base salary of the applicant. При этом Трибунал определяет сумму компенсации, которая должна быть уплачена жалобщику за понесенный вред, если в течение тридцати дней после объявления решения Трибунала Генеральный секретарь признает, что в интересах Организации Объединенных Наций надлежит уплатить жалобщику компенсацию, не принимая никаких дальнейших мер по его или ее делу, при условии, что такая компенсация не должна превышать эквивалента основного оклада нетто жалобщика за два года.
For Grade and Band type plans, enter the fixed base salary amount in the Pay rate field. Для планов типов Уровень и Полоса введите фиксированную основную сумму зарплаты в поле Ставка зарплаты.
Currently, base salary scales were expressed as gross and net amounts, with differing net amounts for single staff and those with dependants. В настоящее время шкалы базовых окладов выражены в валовых и чистых суммах, где чистые оклады сотрудников, не имеющих иждивенцев, отличаются от окладов сотрудников, имеющих иждивенцев.
Furthermore, since July 2002, a provision calculated at 8 per cent of net base salary is made for end-of-service benefits. Кроме того, с июля 2002 года предусматриваются ассигнования на выплаты при прекращении службы, исчисляемые из расчета 8 процентов от чистого базового оклада.
The scale reflects the consolidation of 3.87 per cent of post adjustment into the net base salary that became effective on 1 March 2001. Базовая шкала отражает включе-ние в чистый базовый оклад корректива по месту службы в размере 3,87 процента, вступившего в силу 1 марта 2001 года.
Under this definition, if a post adjustment system were introduced, judges ad hoc would receive both the base salary and the post adjustment element of emolument. Согласно этому определению, в случае введения в действие системы коррективов по месту службы, судьи ad hoc будут получать и базовый оклад и элемент вознаграждения, связанный с коррективом по месту службы.
An unemployment benefit equivalent to not less than 75 per cent of their base salary at their last place of work, but not exceeding the average wage. выплата пособий по безработице высвобождаемым работникам не менее 75 процентов их основной заработной платы по последнему месту работы, но не выше средней заработной платы.
In such cases, the Dispute Tribunal may order the payment of compensation for procedural delay, which is not to exceed the equivalent of three months'net base salary. В таких случаях Трибунал по спорам может вынести постановление о выплате компенсации за процессуальную задержку, которая не превышает эквивалента чистого базового оклада за три месяца.
The Advisory Committee also did not support the recommendation to increase the maximum pension from two thirds to three fourths of annual net base salary, excluding post adjustment. Консультативный комитет также не поддерживает рекомендацию по повышению максимального размера пенсии с двух третей до трех четвертей годового чистого базового оклада за вычетом корректива по месту службы.
It was pointed out that the repatriation grant, for example, provided for 24 weeks of additional base salary after 10 years of service away from the home country. Было указано, что субсидия на репатриацию, например, составляет сумму дополнительного базового оклада за 24 недели при стаже 10 лет службы за пределами родной страны.
Upon implementation of the revised base salary scale, revised post adjustment indices and multipliers have been established by the International Civil Service Commission (ICSC) for all duty stations. После вступления в силу пересмотренной шкалы базовых окладов Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) пересмотрела индексы и коэффициенты коррективов по месту службы для всех мест службы.
Furthermore, since July 2002, a provision calculated at 8 per cent of the net base salary is made at UN-Habitat and trust funds for end of service benefits. Кроме того, с июля 2002 года в ООН-Хабитат и целевых фондах предусматриваются ассигнования на выплаты при прекращении службы, исчисляемые из расчета 8 процентов от чистого базового оклада.
Compensation awards shall not normally exceed two years'net base salary, although in exceptional cases they may be higher, provided that the order is accompanied by a written explanation; присуждаемая компенсация обычно не должна превышать чистый базовый оклад за два года, хотя в исключительных случаях ее размер может быть увеличен, при условии, что решение будет сопровождаться письменным разъяснением;
The International Civil Service Commission's review of pay and benefits resulted in the first increase in the base salary for Professional staff in many years, effective from January 2003. В результате рассмотрения вопроса окладов, надбавок и пособий, проведенного Комиссией по международной гражданской службе, с января 2003 года было произведено первое за многие годы повышение шкалы базовых окладов сотрудников категории специалистов.
In this respect, it should be recalled that prior to the introduction of the floor/ceiling mechanism, judges'emoluments consisted of an annual base salary plus a cost-of-living supplement. В этой связи следует напомнить, что до введения в действие механизма нижнего/верхнего пределов вознаграждение судей состояло из годового базового оклада и надбавки с учетом стоимости жизни.
If that approach were coupled with the setting of a maximum pension at three fourths of annual net base salary, the pension rights of all current and former judges would be protected. Если применить этот подход в сочетании с установлением максимальной пенсии в размере трех четвертых годового чистого базового оклада, то пенсионные права всех нынешних и бывших судей будут защищены.
In this respect, it should be recalled that prior to the introduction of the floor/ceiling mechanism, judges'emoluments were composed of an annual base salary plus a cost-of-living supplement. В этой связи следует напомнить о том, что до введения в действие механизма нижнего/верхнего пределов вознаграждение судей состояло из годового базового оклада и надбавки на рост стоимости жизни.
An increase of net base salaries of Field Service, Professional and higher level staff, with effect from 1 January 2008, to reflect the consolidation of 1.97 multiplier points into the base salary; увеличением чистых базовых окладов сотрудников категории полевой службы и сотрудников категории специалистов и выше с 1 января 2008 года, которое отражало учет 1,97 пункта множителя в шкале чистых базовых окладов;
Establish a charge equivalent to 2.6 per cent to be applied against the net base salary costs of staff financed under extrabudgetary funds and special accounts, as part of common staff costs; установить относимый к категории общих расходов по персоналу сбор в размере 2,6 процента от расходов на выплату чистых базовых окладов сотрудникам, должности которых финансируются за счет внебюджетных средств и средств со специальных счетов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!