Примеры употребления "baring" в английском

<>
Danny undid the shirt button at the wrist and pushed the shirt and coat up, baring a thin brown forearm. Дэнни расстегнул пуговицу на манжете и сдвинул пальто с рубашкой вверх, обнажив худую руку с бурой кожей.
The financial crisis laid bare the soft underbelly of globalization. Финансовый кризис обнажил уязвимое место глобализации.
Just bare your shoulders all of a sudden. А теперь оголите вдруг свои плечи.
What is there between my mouth and your bare arm? Что между моими губами и твоей обнаженной рукой?
To be fully French, it seems, women must, like Marianne, bare their breasts. Получается, что стать настоящей француженкой женщина может, лишь оголив грудь, как Марианна.
Turns out Beane frequented a club in Hollywood called Bare Elegance. Оказалось, что Бин частый посетитель клуба "Обнаженная элегантность".
Are you not scared there might be a bare electrical wire down there? А вы не боитесь, что там провод оголенный?
Likewise, behind every single thought there is the bare consciousness, pure awareness. Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя.
On those, it is almost impossible to create vast areas of bare ground. В такой среде практически невозможно создать большие участки оголённой поверхности.
Short hair for communion and vacations, not too bare around the neck for winter. Короткие волосы - для веры и отпусков, не слишком обнажающие шею - для зимы.
This site was bare and eroding for over 30 years regardless of what rain we got. Этот участок был оголён и подвержен эрозии свыше 30-ти лет, независимо от количества дождевых осадков.
Sweden's thumbs down to the Euro strips bare the fundamental choice now facing Europe. Отказ Швеции от присоединения к зоне евро обнажает фундаментальный выбор, с которым сейчас сталкивается Европа.
I have not heard of policemen forcing orthodox Jewish women to bare their heads by ripping off their wigs. Я не слышал о полицейских, которые бы заставляли ортодоксальных евреек оголять головы, сдирая с них парики.
Once a month, I just have to send him a picture of Casey's bare feet. Раз в месяц, я всего лишь отсылаю ему фото обнаженных ступней Кейси.
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc. Как только это происходит, оголенные провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки в какой-либо точке электрической дуги.
Got drunk and hung his bare buttocks out the passenger side window of his friend's car. Напился и выставил свои обнаженные ягодицы в окно со стороны пассажира в машине его друга.
Desertification is a fancy word for land that is turning to desert, and this happens only when we create too much bare ground. Модное словечко "опустынивание" описывает землю, которая превращается в пустыню, и это происходит только в том случае, когда создаётся слишком много оголённой поверхности.
The global economic crisis laid bare the challenge of debt reduction – and the risks that excessive indebtedness raises. Глобальный экономический кризис обнажил проблемы сокращения долга - и те риски, которые возникают от чрезмерной задолженности.
Now we know that desertification is caused by livestock, mostly cattle, sheep and goats, overgrazing the plants, leaving the soil bare and giving off methane. Теперь мы знаем, что крупный рогатый скот вызывает опустынивание: в основном, коровы, овцы и козы, которые истощают растительность, оставляя почву оголённой и испаряющей метан.
There remained a beauty that wasn't ashamed to show her girlish breasts, a little stomach so easily bared. Напоминает красота, которая не стыдится показывать девичью грудь, с легкостью обнажать животик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!