Примеры употребления "banter" в английском

<>
Since 1989, the firebrand labor leader and radical Lula of the 1960s, now in his fourth attempt at the presidency, has mellowed into "Lula lite," offering fewer socialist nostrums and more social-democratic banter. Начиная с 1989 года Лула, который в 1960 годах был радикалом и заводилой-лидером рабочего класса, успокоился и превратился в «нового Лулу», использующего не так много излюбленных приемов социалистов и довольно много добродушного подшучивания, свойственного социал-демократам.
I thought you liked banter. Я думал ты любишь покуражиться.
Late backup isn't banter, Matt. Не прийти на вызов о подкреплении, это не стеб, Мэтт.
Can you live with the sharp banter? Может вы живете с резким стеб?
No, even that sounded like banter now. Нет, даже это звучит как подкат.
All right, ladies, enough with the banter. Хорошо, леди, кончаем стебаться.
That our marriage has devolved into mindless banter? Что наш брак докатился до бессмысленного стёба?
I'm not here to engage in idle banter, Stevenson. Я здесь не для дружеских бесед с вами, Стивенсон.
I'm here mainly to burnish the Samurai's banter. Я тут в основном для того, чтобы полировать трёп Самурая.
This is the banter with which people sit down for supper,” Именно с такими шутками люди садятся за ужин».
I'm looking forward to more of that fun banter tomorrow night. С нетерпением жду еще больше подобного стеба завтра вечером.
The U.S.-Russia relationship is full of political banter and non-starters. В российско-американских отношениях очень много политических пререканий и обреченных на неудачу идей.
This guy, right, has got some of the best banter in the school, hey? Этот парень, принял на себя лучшую долю стёба в школе, да?
Joe, mate, if I ever said mean things to ya, it was just banter. Джо, чувак, если я чем-нибудь тебя обидел, это был просто стёб.
Bush and Schroeder will make up for the paucity of substance with a good deal of friendly banter and bonhomie before the press assembled in Mainz. Буш и Шредер возместят в Майне нехватку содержания дружескими шуточками и приятельским добродушием на глазах у прессы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!