Примеры употребления "bans" в английском с переводом "запрет"

<>
The practice persists, despite legal bans. Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
All bans will be final and non-negotiable. Все наложенные запреты являются окончательными и не подлежат оспариванию.
We reserve the right to implement bans on: Мы вправе осуществлять запрет на:
The world does not need new bans or taxes. Миру не нужны новые запреты и налоги.
Legislative bans have forced Russians to drink less beer Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива
Further, his recent bans on Western food imports have weakened it further. Более того, недавно введенный запрет на импорт продуктов питания с Запада ослабил ее еще больше.
Indeed, no one actually believes that the visa bans will make a difference. Действительно, никто не верит, что визовые запреты могут что-то изменить.
But China has so far struggled to reduce smoking or enforce bans effectively. До сих пор, Китай пытался изо всех сил уменьшить курение или эффективно применять запреты.
Bans have since been implemented in 14 Chinese cities, including Shanghai, Hangzhou, and Guangzhou. С тех пор, запреты были осуществлены в 14 китайских городах, включая Шанхай, Ханчжоу и Гуанчжоу.
Those with a vested interest in the status quo may push their governments to impose bans. Введения запретов от властей могут требовать люди, которые корыстно заинтересованы в сохранении статус-кво.
The problem is not Islam, as many populists claim (and as the burqa and burkini bans suggest). Проблема не в исламе, как заявляют многие популисты (и как следует из запрета на бурку и буркини).
What taxes and bans will do is deprive the poorest people of a useful and inexpensive material. А вот лишить беднейшие слои населения полезного и недорогого материала налоги и запреты вполне в состоянии.
Rather than implementing blanket bans on products, the US government should pursue a similar compromise with suspect firms. Вместо того чтобы накладывать тотальный запрет на продукцию, американское правительство должно стремиться к достижению подобного компромисса с вызывающими подозрение компаниями.
an arms embargo, asset freeze, travel bans, and, importantly, reference of the situation to the International Criminal Court. эмбарго на поставки оружия, замораживание активов, запреты на поездки и, что немаловажно, представление ситуации на рассмотрение в Международный уголовный суд.
President François Hollande, who is not a right-wing nationalist like Abe, now wants to strengthen those bans. Президент Франсуа Олланд, который не является правым националистом, как Абэ, теперь хочет укрепить эти запреты.
Examination of any waste streams being shipped as a result of hazardous wastes export bans implemented by Parties; анализ отгружаемых партий любых потоков отходов, обусловленный введением Сторонами запрета на экспортные поставки опасных отходов;
The provision has been unenforcible since the 1961 Supreme Court decision in Torcaso v. Watkins, which prohibited such bans. Данное положение не применяется с 1961 года, когда Верховный суд в деле Торкасо против Уоткинса принял решение, отменяющее такие запреты.
In any case, in many countries that have restrictions or bans on circuses with animals, human-only circuses have flourished. В любом случае, во многих странах, у которых есть ограничения или запреты на цирк с животными, процветал цирк, где выступали только люди.
But while taxes, bans, and waste-management policies will reduce the problem of plastic pollution, they will not solve it. Но, хотя налоги, запреты и улучшение утилизации отходов снижают остроту проблемы загрязнения пластмассами, они не решают ее до конца.
Article 4 of the ordinance bans entry into and transit through Switzerland in accordance with paragraph 9 of the resolution. Статьей 4 постановления предусматривается запрет на въезд в Швейцарию и транзит через нее в соответствии с пунктом 9 резолюции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!