Примеры употребления "ban from the board" в английском

<>
He said you were a greedy scumbag and that your lifetime ban from the studios is still in place. Он сказал, что вы были жадным жлобом, и пожизненный запрет в студию для вас в силе.
11 million driven down from the casino in Atlantic City, six and a half million from the big box stores, and one and three-quarter millions from personal loans from the board of directors. 11 миллионов, которые везут из казино в Атлантик-Сити шесть с половиной миллионов из гипермаркетов, и один и три четверти миллиона из личных займов совета директоров.
Confirmation that Bangladesh would impose a ban from the year 2010 on the import of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers for which there were alternatives; подтверждение того, что Бангладеш начиная с 2010 года введет запрет на импорт ХФУ для использования при производстве дозированных ингаляторов, по которым имеются соответствующие альтернативы;
And, frankly, you're not gonna be able to stay on the air because my mother and I can only protect you from the board if you're making money. И, честно говоря, ты не сможешь вести эфир, т.к. моя мать и я можем защитить тебя только, если вы зарабатываете.
My name was erased from the board. Мое имя было стерто с доски.
He's got approval from the board for the ransom. Он получил одобрение от совета для выдачи выкупа.
Why'd you erase my name from the board? Почему ты стерла мое имя с доски?
The oil workers’ union has been banished from the board of directors of Pemex, the national oil company, and new contracts for shale oil and gas, together with deep-water prospecting and drilling, will be signed with a government agency, not with Pemex. Представители профсоюза нефтяников были исключены из совета директоров Pemex, национальной нефтяной компании, а новый контракт на разработку залежей сланцевой нефти и газа, а также на глубоководный поиск и борение, будет подписан с государственным ведомством, а не с Pemex.
It was one of a series of reports requested from the Board in connection with the investigation of the oil-for-food programme. Это один из серии докладов, испрошенных у Комиссии в связи с расследованием, касающимся программы «Нефть в обмен на продовольствие».
According to the established pattern of rotation of posts among the various regional groups, the President of the Executive Board for 2005 should be elected from the Board members of the Eastern European States group. В соответствии с установленным порядком ротации должностей между различными региональными группами Председатель Исполнительного совета на 2005 год должен быть избран из числа членов Совета, представляющих группу восточноевропейских государств.
Because the first meeting of the Assembly of the States Parties of the Court was to be held after the July 2002 Board session, authorization was sought from the Board that the Standing Committee consider in the summer of 2003 a formal application for UNJSPF membership that might be submitted before June 2003 on behalf of the International Criminal Court. Поскольку первое заседание Ассамблеи государств-участников планируется провести после июльской сессии Правления 2002 года, у Правления было испрошено разрешение для рассмотрения Постоянным комитетом летом 2003 года официального заявления о приеме в члены ОПФПООН, которое, возможно, будет представлено до июня 2003 года от имени Международного уголовного суда.
According to the established pattern of rotation of posts among the various regional groups, the President of the Executive Board for 2006 should be elected from the Board members of the Eastern European States group. В соответствии с установленным порядком ротации должностей между различными региональными группами Председатель Исполнительного совета на 2006 год должен быть избран из числа членов Совета, представляющих группу восточноевропейских государств.
In case the Board does not receive any reaction to this request or in case it considers the reason (s) provided not valid, the TIRExB shall remove the respective member from the Board. В случае, если Совет не получает никакого ответа на этот запрос или если он считает изложенную причину (изложенные причины) неуважительной (неуважительными), ИСМДП выводит соответствующего члена из состава Совета.
Sweden, which was to withdraw from the Board effective 31 December 2000, would be replaced by Denmark for a term beginning on 1 January 2001 and expiring on 31 December 2002; вместо Швеции, которая должна прекратить членство в Совете 31 декабря 2000 года, будет избрана Дания на срок полномочий, начинающийся 1 января 2001 года и истекающий 31 декабря 2002 года;
In addition, members were provided with an advance draft of the management letter from the Board of Auditors on the interim audit of UNFPA for the biennium ended 31 December 2003, and requested to take note of the auditors'concerns in preparing management plans for 2004. Кроме того, членам Комитета был представлен предварительный проект письма по вопросам управления, подготовленного Комиссией ревизоров по промежуточной ревизии ЮНФПА за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, и было предложено принять к сведению озабоченность ревизоров, высказанную в ходе подготовки планов управления на 2004 год.
According to the established pattern of rotation of posts among the various regional groups, the President of the Executive Board for 2008 should be elected from the Board members of the African States group. В соответствии с установленным порядком ротации должностей между различными региональными группами Председатель Исполнительного совета на 2008 год должен быть избран из числа членов Совета, представляющих группу африканских государств.
Upon enquiry from the Board as to the reasons for this extensive use of consultants, the Fund responded that, based on the short-term nature of information technology projects and the different skill sets necessary to complete its projects, it had relied on consultant contracts. В ответ на просьбу Комиссии указать причины столь активного использования консультантов Фонд сообщил, что ввиду краткосрочного характера проектов в области информационных технологий и различных сочетаний навыков, необходимых для завершения этих проектов, он использовал контракты с консультантами.
This interaction is an ongoing process, initiated in early 2002, through which UNDP has periodically engaged members of the Board during the finalization of the MYFF, 2004-2007, and now in connection with issues relating to its implementation on which UNDP needs strategic or policy guidance from the Board. Данное взаимодействие, налаженное в начале 2002 года, продолжается: ПРООН периодически обращалась к членам Совета во время доработки МРФ на 2004-2007 годы, а в настоящее время делает это в связи с вопросами, которые касаются выполнения МРФ и по которым ПРООН нуждается в стратегических или установочных указаниях со стороны Совета.
According to the established pattern of rotation of posts among the various regional groups, the President of the Executive Board for 2004 should be elected from the Board members of the Asian and Pacific States group. В соответствии с установленным порядком ротации должностей между различными региональными группами Председатель Исполнительного совета на 2004 год должен быть избран из числа членов Совета, представляющих группу государств Азиатско-Тихоокеанского региона.
Oversight support: preparation of updated status reports on measures taken to implement the recommendations of the Board of Auditors (4); drafting of replies to management letters from the Board of Auditors (15); preparation of biannual reports on the implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services (4); and responding to requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel (140). поддержка надзора: подготовка обновленных докладов о положении дел с принятием мер по осуществлению рекомендаций Комиссии ревизоров (4); разработка ответов на письма Комиссии ревизоров, касающиеся вопросов управления (15); подготовка двухгодичных докладов об осуществлении рекомендаций Управления служб внутреннего надзора (4); и направление ответов на запросы, касающиеся исключений из правил в отношении поездок воздушным транспортом (140). Таблица 29А.10
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!