Примеры употребления "baltic" в английском

<>
A Baltic Test for European Arms Control Балтийский тест для системы контроля над вооружениями в Европе
The leading Baltic company on the market of hedging Лидер Балтии на рынке хеджирования
True, Georgia seemed a less appealing partner than the Baltic states. Действительно, Грузия казалась менее привлекательным партнером, чем страны Прибалтики.
Two of the three Baltic countries and Greece are in deep financial distress. Две из трех прибалтийских республик и Греция находятся в критическом финансовом положении.
Only the Baltic countries seem able to maintain sound fiscal policies. Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
The Baltic market leader in brokerage and custody services; Лидер на балтийском рынке брокерских и депозитарных услуг;
The Baltic states are also planning their own offshore grid. Страны Балтии также планируют создать собственную внебереговую энергетическую систему.
As the Baltic example shows, quicker fiscal adjustments can drive structural changes. Как видно на примере стран Прибалтики, ускоренная бюджетная коррекция может стать мотором структурных перемен.
The Baltic States are even worse; among the three, only Estonia hits two percent. В прибалтийских странах все еще хуже. Стандарту в два процента соответствует только Эстония.
But bad news is emerging from the smaller countries as well, including the Baltic states. Но плохие новости идут и из небольших стран, в том числе из стран Балтики.
Half of the Baltic Sea became an economic dead sea. Половина Балтийского Моря стала экономически мертвым морем.
Nato must either say "Yes" or "No" to the Baltic states. НАТО должно сказать странам Балтии либо "Да", либо "Нет".
Indeed, in Soviet films, Baltic actors were usually cast in the roles of Nazi generals and American spies. Действительно, в советских фильмах актеров из Прибалтики обычно снимали в ролях Нацистских генералов и американских шпионов.
The three Baltic states and Slovenia also want to entrench their recently revived national identities. Три Прибалтийские государства и Словения также хотят закрепить свою недавно возрожденную национальную индивидуальность.
It seemed that a world government had met on the shores of the Baltic Sea. Кажется, будто на берегах Балтики собралось не менее чем мировое правительство.
For the study of upwelling structure along the South Baltic coast; для изучения структуры апвеллинга вдоль побережья южной части Балтийского моря;
The rest of Central Europe and the Baltic states followed his lead. Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру.
Despite these benefits, some claim that NATO enlargement into the Baltic would draw new lines of division in Europe. Не смотря на эти выгоды, некоторые возражают, что расширение НАТО в Прибалтику проведет новые границы, разделяющие Европу.
In the interwar years, the Baltic states were often viewed as impractical, artificial creations of the Great Powers. В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
It was two decades ago this summer that communist rule began to implode from Tallinn in the Baltic to Tirana in the Adriatic, ushering in free elections, market reforms, and expanded civil liberties. Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!