Примеры употребления "balance of power" в английском

<>
Переводы: все171 баланс сил97 равновесие сил23 другие переводы51
Checks and balances at home require a correlative balance of power abroad. Система сдерживания и противовеса дома требует соответствующего баланса силы за границей.
The regional balance of power is already tilting in Iran’s favor. Региональный баланс власти уже склоняется в пользу Ирана.
Ram's loss shifts the balance of power in the Synod in your favor. Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.
History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power. История не останавливается, так как Европа занята выяснением внутреннего соотношения сил.
So a new breed of politicians and a new constituency of voters hold the balance of power. Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората.
Asia has its own balance of power, and neither India nor Japan nor Vietnam want Chinese domination. В Азии имеется свой расклад сил: Индия, Япония и Вьетнам не желают доминирования Китая.
The fierce debate concerning the presidency underscored the symbolic significance of the post in Turkey's domestic balance of power. Ожесточенные дебаты относительно президентского поста подчеркнули его символичное значение во внутреннем распределении сил Турции.
The US remains central to the workings of the global balance of power, and to the provision of global public goods. США продолжают оставаться центральным внутренним механизмом расстановки сил на мировой арене и представления общемировых общественных благ.
Morsi's government clearly reflects the balance of power between the president and the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). Правительство Морси четко отображает соотношение сил между президентом и Высшим советом вооруженных сил Египта (ВСВС).
Today, it is far from clear how the balance of power is measured, much less how to develop successful survival strategies. Сегодня далеко не ясно, как измеряется баланс власти, еще меньше ясности в том, как разрабатывать успешные стратегии выживания.
Is Asia today replaying the balance of power games of late nineteenth-century Europe, with China in the role of Germany? Воспроизводятся ли в сегодняшней Азии европейские игры политического равновесия конца 19-го века, где Китай выступает в роли Германии?
If it does not, the entire balance of power in the traditional Middle East conflict between Israel and the Palestinians could collapse. Если этого не произойдет, то вся расстановка сил в традиционном ближневосточном конфликте между Израилем и палестинцами может рухнуть.
But, given that the strengths and weaknesses of most of the actors are highly contingent, the regional balance of power remains highly fluid. Однако, принимая во внимание, что сильные и слабые стороны большинства основных политических сил зависят от обстоятельств, политическое равновесие в регионе постоянно меняется.
And that's changed, because we've had a huge shift in the balance of power from the news organizations to the audience. Раньше всё было по-другому. Власть перешла от СМИ к зрителям.
As I recall, the distinguished delegate from France commented in New York that in a number of instances the balance of power now lay with shippers. Как я припоминаю, уважаемый делегат от Франции заметил в Нью-Йорке, что в ряде случаев соотношение сил сейчас в пользу грузоотправителей по договору.
But such an Asia-Pacific peace will be durable only if it is based on a balance of mutual benefits rather than on the balance of power. Но такое явление, как мир в азиатско-тихоокеанском регионе, будет длительным только в том случае, если он будет основан на балансе совместных выгод, а не на балансе силы.
Many Chinese believe that this represents a shift in the global balance of power, and that China should be less deferential to other countries, including the US. Многие китайцы считают, что это показывает переход в глобальном балансе силы и что Китаю следует быть менее почтительным с другими странами, в том числе с США.
In fact, regardless of the balance of power between the regime and its opponents, Syria probably will not reestablish a strong, centralized government for decades, if ever. Фактически, независимо от равновесия политического влияния между режимом и оппозицией, Сирия, вероятно, не сможет восстановить крепкое централизованное правительство на протяжении нескольких десятилетий или вообще никогда.
China's emergence as Asia's dominant power, and the overall regional balance of power, are now matters that governments across the Pacific must reckon with carefully. Превращение Китая в самую влиятельную в Азии державу и региональный баланс власти в целом - это вопросы, в которых правительства стран тихоокеанского региона должны вести себя сегодня очень осторожно.
Saudi Arabia's ruling Sunnis are more threatened than is the US by Iran's support for a shift in the regional balance of power toward Shia Muslims. В конце концов, для правящих суннитов Саудовской Аравии поддержка Ираном сдвига в региональном балансе власти в сторону мусульман-шиитов представляет большую угрозу, чем для США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!