Примеры употребления "balance of interests" в английском

<>
Переводы: все23 баланс интересов21 другие переводы2
Article 12 Factors involved in an equitable balance of interests Статья 12 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов
Article 11 Factors involved in an equitable balance of interests Статья 11 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов
Diplomatic bargaining involves serious discussions and a search for a balance of interests. Дипломатическое ведение переговоров подразумевает серьезные дискуссии и поиск решений, обеспечивающих баланс интересов.
In today's world, "order" reflects a balance of interests that is maintained mainly by force-be it military or financial. в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления.
If such consultations were held, they must be open and transparent and they must produce results that reflected a balance of interests. Если такие консультации будут организованы, то они должны быть открытыми и транспарентными и должны принести результаты, которые отражали бы баланс интересов.
The purpose of article 10 was to provide some guidance for States in their consultations to achieve an equitable balance of interests. Цель статьи 10 заключается в том, чтобы дать некоторые ориентиры государствам, которые проводят консультации с целью достижения справедливого баланса интересов.
Article 10 enumerated some very important factors which might offer useful guidance to States participating in consultations aimed at achieving an equitable balance of interests. В статье 10 перечисляется ряд весьма важных факторов, которые могли бы послужить ценным подспорьем для государств, участвующих в консультациях, направленных на достижение справедливого баланса интересов.
The implications are clear. In today's world, "order" reflects a balance of interests that is maintained mainly by force — be it military or financial. Результат очевиден: в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления.
The purpose of this article is to provide some guidance for States which are engaged in consultations seeking to achieve an equitable balance of interests. Цель этой статьи заключается в том, чтобы дать некоторые ориентиры государствам, которые проводят консультации с целью достижения справедливого баланса интересов.
• We must cultivate mutual respect and consideration, so as to reach a reasonable balance of interests, instead of thinking only of unlimited power and unavoidable competitive struggles; • Мы должны культивировать взаимное уважение и рассудительность, чтобы достичь разумного баланса интересов, вместо того чтобы думать только о неограниченной власти и неизбежной конкурентной борьбе.
Neither paragraph 2 of this article nor article 10 precludes the parties from taking account of other factors which they perceive as relevant in achieving an equitable balance of interests. Ни пункт 2 настоящей статьи, ни статья 10 не исключают для сторон возможности принимать во внимание другие факторы, которые ими воспринимаются как имеющие отношение к цели достижения справедливого баланса интересов.
In closing, we in the Arab world truly seek a friendship with the United States through the establishment of equitable ties that maintain a balance of interests that brooks no distinction between us and Israel. В заключение, хочу сказать, что мы в арабском мире поистине хотели бы дружбы с Соединенными Штатами через установление справедливых связей, поддерживающих баланс интересов без проведения различия между нами и Израилем.
Nevertheless, it was of the view that the inclusion of some principles in the preamble might better project the balance of interests test, which had been the underlying theme of the entire set of draft articles on the topic. Вместе с тем, она считает, что, если некоторые принципы будут изложены в преамбуле, в тексте проектов статей будет более четко отражена идея баланса интересов, которая красной нитью проходит через весь свод проектов статей, посвященных данной теме.
We must deal with this phenomenon in a manner conducive to the establishment of a world where a balance of interests is struck and where equality, mutual interest and an honourable way of life are available to all, without exception. Мы должны решать вопросы, связанные с этим явлением, так, чтобы это способствовало созданию мира, в котором достигается баланс интересов и в котором равенство, взаимные интересы и достойная жизнь доступны всем без исключения.
Tajikistan wholeheartedly supports the Millennium Assembly's determination to strengthen the key role of the United Nations as a universal mechanism for maintaining international peace and security and for developing multilateral cooperation based on reaching a mutually acceptable balance of interests for all nations. Таджикистан всецело поддерживает нацеленность Саммита тысячелетия на укрепление центральной роли Организации Объединенных Наций как универсального механизма в деле поддержания международного мира и безопасности, развития многостороннего сотрудничества на основе достижения взаимоприемлемого баланса интересов всех государств.
The clarification given in the commentary to the effect that article 3 complemented articles 9 and 10 was most welcome, since the obligation to take appropriate measures included the obligation of due diligence and that of seeking solutions based on an equitable balance of interests. Приведенное в комментарии разъяснение, согласно которому статья 3 дополняет статьи 9 и 10, весьма уместно, поскольку обязательство предпринимать соответствующие меры включает и обязательство проявлять должную осмотрительность и обязательство искать решения на основе принципа баланса интересов.
Furthermore, the third report addressed questions such as the scope of the topic, its relationship with liability, the relationship between an equitable balance of interests among States concerned and the duty of prevention, as well as the duality of the regimes of liability and State responsibility. Кроме того, в третьем докладе рассматриваются такие вопросы, как сфера охвата темы, ее связь с материальной ответственностью, взаимосвязь между справедливым балансом интересов среди соответствующих государств и обязанностью предотвращения, а также дуальность режимов материальной ответственности (liability) и ответственности государств (responsibility).
It supported the ideas expressed in articles 9 and 10 and regarded the obligation of States concerned to enter into “consultations on preventive measures” and to take into consideration “factors involved in an equitable balance of interests” as essential for preventing transboundary harm as far as possible. Австрия поддерживает идеи, отраженные в статьях 9 и 10, и считает, что предусмотренные в этих статьях обязательства заинтересованных государств приступать к " консультациям относительно превентивных мер " и учитывать " факторы справедливого баланса интересов " имеют существенное значение для оптимального предотвращения трансграничного вреда.
This debate ritual has been going on for more than 50 years, during which time there have been certain favourable political developments, accompanied by sincere Arab efforts to seek a just solution to ensure peace, security and stability and to maintain the balance of interests in the region of the Middle East. Ставшие привычными прения проводятся на протяжении более 50 лет. В ходе этого периода имели место определенные позитивные политические события, сопровождавшиеся искренними усилиями арабов добиться справедливого урегулирования в целях обеспечения мира, безопасности и стабильности и поддержания баланса интересов в регионе Ближнего Востока.
Thus, in Kazakhstan with a view to determining and limiting the potential negative consequences of implementing planned administrative, economic or other activity for the environment and public health, and also with a view to maintaining a balance of interests between economic development and environmental protection in accordance with the provisions of articles 45 and 46 of the 2007 Environmental Code, State and public environmental studies are conducted. Так, в Казахстане с целью определения и ограничения возможных негативных последствий реализации планируемой управленческой, хозяйственной и иной деятельности для окружающей среды и здоровья населения, а также соблюдения баланса интересов экономического развития и охраны окружающей среды в соответствии требованиям статьи 45 и 46 Экологического кодекса Республики Казахстан 2007 года проводятся государственная и общественная экологические экспертизы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!