Примеры употребления "backsliding" в английском

<>
It has been backsliding ever since. Но с тех пор действие этого закона лишь смягчается.
Still, backsliding is possible because of politics. И все же, сползания назад возможны по политическим причинам.
Indeed, I suspect that there will be backsliding. В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение.
The rest of the world must not turn a blind eye to authoritarian backsliding. Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений.
Reformers within the government not only capitulated to the backsliding, but actively contributed to it. Реформаторы в правительстве не только капитулировали, меняя свои убеждения, но и активно этому содействовали.
For example, on trade, there has been a remarkable commitment to efforts - largely successful - to avoid significant backsliding into protectionism. Например, в области торговли были предприняты замечательные усилия - весьма успешные - чтобы избежать значительного отката к протекционизму.
New governments are urged to tackle all of these problems immediately and simultaneously, lest they lose "momentum" and begin backsliding. Мы понуждаем новые правительства решить все подобные проблемы незамедлительно и одновременно, чтобы они не потеряли "импульс" и не начали отступать.
But actions speak louder than words, and challenges to the NPT regime have continued to undermine its basic principles, causing considerable backsliding. Но дела говорят громче слов, и испытания, встающие на пути режима ДНЯО, продолжали подрывать его основополагающие принципы, что приводило к значительному откату назад.
Instead, the EU should redouble its efforts, strengthening both its criticism of Turkey's democratic backsliding and the credibility of its accession process. Вместо этого Евросоюзу следует удвоить свои усилия, одновременно усилив критику отхода Турции от демократических принципов и укрепив гарантии процесса вступления.
There is a significant danger of backsliding in many areas of the country, if development resources are not leveraged to consolidate that stability. Существует серьезная опасность утраты достигнутых результатов во многих районах страны, если ресурсы на цели развития не будут задействованы для укрепления стабильности.
It would also be marked by high levels of bureaucratic autonomy and impartial hiring and promotion – areas in which the US had been backsliding. Её отличал бы высокий уровень бюрократической автономии и непредвзятость кадровых решений, в том числе продвижение по службе, а это та сфера, где США сильно отстают.
The answers to these questions are important not only for the countries themselves, but also for their neighbors, which could be put at risk by backsliding on immunization. Ответы на эти вопросы важны не только для самих стран, но и для их соседей, которые могут оказаться под угрозой из-за прекращения иммунизации.
Moreover, WTO membership will not only prevent backsliding but will raise fundamental questions about national sovereignty and powerful debates about the amount of foreign engagement China is willing to tolerate. Более того, членство в ВТО не только исключит возможность отступничества от заключенных договоренностей, но также поднимет фундаментальные вопросы о национальном суверенитете и вызовет горячие дебаты относительно того, на какое количество обязательств перед иностранными государствами готов пойти Китай.
The mesh-like structure of trade and investment connecting countries, embodied in global value-chains – what Aaditya Mattoo of the World Bank and I have called “criss-crossing globalization” – will prevent significant backsliding. Связывающая разные страны сетевая структура торговли и инвестиций, воплощаемая в глобальной цепочке стоимости (Аадитиа Маттоо из Всемирного банка и я называем это «переплетённой глобализацией»), не допустит значительного отката назад.
In addition, the Human Development Report notes that 24 countries around the world are making insufficient or no progress — if not actually backsliding — in achieving the Millennium Development Goal of universal primary education. Кроме того, в Отчете ООН «О развитие людских ресурсов» подчеркивается, что в 24 странах мира прогресс в достижение цели развития всеобщего начального образования отсутствует или весьма незначителен, а иногда, наоборот, наблюдается и откат назад.
Backsliding and atrocities in several African conflicts, notably those in Sierra Leone, Liberia, Angola and the Democratic Republic of the Congo in recent years, drew international attention to the problem of extractive natural resources and war economies. В последние годы имел место целый ряд конфликтов в Африке, в частности в Сьерра-Леоне, Либерии, Анголе и Демократической Республике Конго, которые характеризовались широким распространением преступности и актов злодеяний и привлекли внимание международного сообщества к проблеме добычи природных ресурсов и экономики войны.
Meanwhile, there should be no backsliding on the progress already made, such as the offer to eliminate agricultural export subsidies by 2013 and to provide duty-free/quota-free access for almost all exports from least developed countries. Между тем, нельзя потерять то, что уже достигнуто, как, например, предложение об отмене к 2013 году субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции и о предоставлении беспошлинного/бесквотного доступа почти для всего экспорта из наименее развитых стран.
Turkey, for its part, seemed to be on a path toward true liberal democracy, notwithstanding the criticism of those who pointed to Erdoğan’s jailing of journalists and generals; it is now backsliding for all the world to see. Турция, в свою очередь, казалось, была на пути к истинной либеральной демократии, несмотря на критику тех, кто указывал на то, как Эрдоган сажал в тюрьмы журналистов и генералов, однако теперь она откатилась назад, показав всему миру реальное положение вещей.
But, save for a gracious acceptance by South Korea’s then-President Kim Dae-jung in 1998, Japan’s apologies simply have not resonated much in the region, because they have regularly been accompanied by apparent side-stepping or backsliding. Но, за исключением благодарности Кима Дэ Чжуна, занимавшего в то время пост президента Южной Кореи, в 1998 году, извинения Японии не получили большого отклика в регионе, поскольку они регулярно сопровождались явной уклончивостью и отказами от собственных слов.
The object was to stop these weapons from being used by the Assad regime, and diplomacy – backed by the threat of force – appears to have achieved just that (although there have been recent reports, unconfirmed but worrying, of both rebel use and regime backsliding). Цель была остановить использование этого оружия режимом Асада, а дипломатия - при поддержке угрозы силой - по-видимому, только этого и достигла (хотя были недавние сообщения, неподтвержденные, но тревожные, о использовании химического оружия и повстанцами, и ополчением).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!