Примеры употребления "background papers" в английском

<>
Переводы: все54 вспомогательный материал1 другие переводы53
Preparing technical materials, issuing background papers, brochures and pamphlets; подготовка технических материалов, опубликование справочных документов, брошюр и буклетов;
* sound economic analysis, and background papers readily available for technocrats and others to study; убедительным экономическим анализом и необходимой дополнительной документацией, готовой для изучения технократами и другими специалистами;
The task force and the teams held multiple meetings and conference calls to complete the background papers and plan the round-table discussions. Целевая группа и отдельные группы провели целый ряд совещаний и телефонных разговоров, чтобы завершить рабочие документы и составить планы обсуждений «за круглым столом».
Task forces will contribute background papers to serve as input documents for the Human Development Report 2003, which will focus on the MDGs. Целевые группы представят справочные документы для их включения в Доклад о развитии человека за 2003 год, основное внимание в котором будет уделено целям в области развития на рубеже тысячелетия.
Interns are assigned tasks such as basic or advanced research, collection and systematization of information and materials or assistance in preparing background papers. Стажерам поручают решение задач в таких областях, как фундаментальные и углубленные исследования, сбор и систематизация информации и материалов и оказание помощи в подготовке справочной документации.
They further stressed the need for strong involvement by the Secretariat, including through the preparation of background papers and direct participation in the meeting. Они далее подчеркнули необходимость активного участия Секретариата, в том числе посредством подготовки информационно-справочных документов и непосредственного участия в совещании.
Preparation of information materials, including background papers, feature articles and press releases, as well as DVDs, to be used in educational outreach in the field. подготовку информационных материалов, включая справочные документы, тематические статьи и пресс-релизы, а также видеоматериалы, которые будут использоваться для проведения просветительской работы на местах.
Task forces will contribute background papers to serve as input documents for the Human Development Report, 2003, which will focus on the Millennium Development Goals. Целевые группы представят справочные документы для их включения в Доклад о развитии человека за 2003 год, основное внимание в котором будет уделено целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Under the project on social policy in a development context, background papers were also commissioned to explore theoretical and conceptual issues relevant to all nine subprojects. В рамках проекта по социальной политике в контексте развития также были подготовлены справочные документы, в которых рассматриваются теоретические и концептуальные вопросы, которые имеют актуальное значение для всех девяти подпроектов.
It was not possible to reflect all the new information addressing critical limits and transfer functions in the revised background papers of the expert meeting in Berlin. Отразить всю новую информацию о критических предельных значениях и функциях переносов в пересмотренных справочных документах совещания экспертов, состоявшегося в Берлине, не представлялось возможным.
At the end of the subparagraph add report of the intergovernmental meeting on options for a unified treaty body system (1); background papers for the intergovernmental meeting (5) В конце подпункта добавить доклад межправительственного совещания по рассмотрению вариантов создания единой системы договорных органов (1); справочные документы для межправительственного совещания (5)
Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials; подготовка для Генерального секретаря и его старших должностных лиц аналитических докладов, углубленных исследований, справочных документов, информационных записок и тезисов выступлений по связанным с народонаселением вопросам, которые находятся на рассмотрении международного сообщества;
These activities span writing background papers, country studies, data research and preparing tables for statisticians to derive figures for the human development index, gender equality papers, and workshops with advisory groups. Эта деятельность включает написание справочных документов, проведение исследований по странам, анализ данных и подготовку таблиц для статистических расчетов показателей индекса развития человеческого потенциала, подготовку документов по вопросу о равенстве женщин и мужчин и проведение практикумов с консультативными группами.
Summaries, background papers and statements for Second Committee panel discussions and keynote addresses may be accessed on the Economic and Social Council Web site at www.un.org/esa/coordination/ecosoc. С резюме, справочными документами и заявлениями в ходе дискуссионных форумов Второго комитета, а также с докладами в Комитете можно ознакомиться на веб-сайте Экономического и Социального Совета по адресу www.un.org/esa/coordination/ecosoc.
Experts invited by WHO/ECEH (Bonn Office) prepared first drafts of the background papers, which were reviewed at the fourth meeting of the Task Force (3-4 December 2001, Bonn, Germany). Эксперты, приглашенные ЕЦОСЗ/ВОЗ (Боннское отделение), подготовили первые проекты справочных документов, которые были рассмотрены на четвертом совещании Целевой группы (3-4 декабря 2001 года, Бонн, Германия).
In response to this request, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) forwarded the reports of the independent expert on extreme poverty to the working group as background papers. В ответ на эту просьбу, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) препроводило рабочей группе в качестве справочных документов доклады независимого эксперта по вопросу о правах человека и крайней нищете.
The incumbent will advise the convenor of ECPS on the effective steering and management of the Committee and will review and/or approve drafts of talking points, background papers and other documentation for ECPS. Занимающий эту должность сотрудник будет выносить рекомендации организатору работы ИКМБ по вопросам эффективного руководства и управления работой комитета и будет проводить обзоры и/или утверждать проекты тезисов для выступлений, информационно-справочных документов и другой документации для ИКМБ.
Consider previous initiatives on finance, including recommendations from the Croydon, Oslo and Pretoria workshops, as well as the relevant IPF/IFF proposals for action, background papers and strategy documents of Collaborative Partnership on Forests members; Рассматривать предыдущие инициативы по финансированию, в том числе рекомендации, выработанные на семинарах в Кройдоне, Осло и Претории, а также соответствующие практические предложения МГЛ/МФЛ, справочные материалы и стратегические документы членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам;
Background papers and national case studies on sustainability of the national communication process, South-South cooperation and integration of climate change into national development programmes were also presented and served as a basis for group discussions. Кроме того, были представлены и использованы в качестве основы для групповых обсуждений справочные документы и национальные тематические исследования по вопросам устойчивости процесса подготовки национальных сообщений, сотрудничества по линии Юг-Юг и интеграции тематики изменения климата в программы национального развития.
Assisting in the promotion of the LFDP at conferences, summits, amongst governments, donor organizations, and international bodies; including, but not limited to the preparation and dissemination of promotional materials, writing of background papers, speaking at various engagements. оказание помощи в продвижении ПЗДР на конференциях и встречах на высшем уровне среди правительств, донорских организаций, международных органов; в том числе, хотя не исключительно, подготовку и распространение популяризационных материалов, составление информационных документов, выступления на различных мероприятиях;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!