Примеры употребления "backdrop" в английском с переводом "фон"

<>
The economic backdrop is deteriorating Экономический фон ухудшается
The geopolitical backdrop remains a driving factor. Геополитический фон остается определяющим фактором.
Our daily business usually ignores this existential backdrop. В нашей повседневной жизни мы обычно не обращаем внимания на этот экзистенциальный фон.
against the backdrop of a totally paralysed civil government. на фоне полного паралича гражданской власти.
Against this backdrop, the case for THAAD is clear. На этом фоне аргументы в пользу THAAD очевидны.
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different. На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Against this backdrop, the region attracted vast amounts of foreign direct investment. На данном фоне регион привлёк огромные объёмы прямых иностранных инвестиций.
Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places. На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
All this will take place against a backdrop of continuing low-level conflict. Все это будет происходить на фоне продолжающегося конфликта низкой интенсивности.
Against this backdrop of relatively improved conditions, Lebanon stands out as an exception. На фоне сравнительного улучшения ситуации Ливан выглядит исключением.
So picture us in the auditorium, big backdrop, lighting, costume, the whole thing. Итак, представь нас в аудитории, большой фон свет, костюмы и другие вещи.
Again, the political and economic backdrop intensifies the urgency of such a move. Опять же, политический и экономический фон усиливает актуальность подобного шага.
Against that backdrop, people-to-people contacts and exchanges are growing increasingly frequent. На этом фоне все более интенсивными становятся контакты и обмен информацией между народами.
Juxtaposed against a backdrop of ever-expanding supply, the resulting imbalance is inherently deflationary. На фоне постоянного роста предложения возникающий в итоге дисбаланс неизбежно оказывается дефляционным.
But will the rally necessarily stall there given the fundamental backdrop for safe haven assets? Но обязательно ли рост приостановится здесь, если учесть фундаментальный фон для безопасной гавани активов?
Declining growth for the region comes against the backdrop of volatile food and fuel prices. Сокращение роста в регионе происходит на фоне неустойчивых цен на продовольствие и топливо.
Against this backdrop, the ejection of the IFE directors stands out all the more glaringly. На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
At a minimum, consider adding an image backdrop to make the most of the available space. Или хотя бы добавьте интересный фон, чтобы заполнить доступное пространство.
For Obama, Africa so far chiefly remains a backdrop against which he defines his American identity. Африка для Обамы пока остается, главным образом, фоном, который он использует для определения свой принадлежности к Америке.
It is against this backdrop that the latest contest between India and China must be assessed. Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!