Примеры употребления "back payment" в английском

<>
Because every EU member state is obliged to contribute about 1% of its GNI to the Union’s budget, the UK’s data revision had to lead to a back payment of billions of euros. Поскольку все члены ЕС обязаны перечислять примерно 1% своего ВНД в бюджет Евросоюза, ревизия британской статистики привела к необходимости выплатить миллиарды евро задним числом.
If the rejection of the dismissal is confirmed by the labour court judge, the worker concerned is entitled to back payment of wages and other benefits that the worker did not receive during the period of suspension and may claim damages. Если отказ в увольнении подтверждается в суде по трудовым спорам, то заинтересованный работник имеет право на удержанную зарплату и другие выплаты, причитающиеся ему за период отстранения от работы, и может рассчитывать на возмещение ущерба.
Upon completing an investigation, the CDPDJ may, if no settlement has been reached by the parties involved, propose one of the following: admission that a right has been violated, discontinuation of an action concerning which a complaint has been made, performance of a specific action (e.g., giving the complainant his or her job back), or payment of monetary compensation or punitive damages when the discrimination was intentional. После завершения расследования КПЧПМ может, в случае отсутствия согласия между заинтересованными сторонами, предложить одну из следующих мер: зафиксировать нарушение права, прекратить деятельность, в отношении которой была подана жалоба, возобновить конкретную деятельность (например, вернуть автора жалобы на его или ее место работы) или обязать выплатить денежную компенсацию или возместить ущерб в случае намеренного характера дискриминации.
If you see we've issued the refund but the money hasn't been credited back to your payment option, wait a few days. Если вы видите, что мы выполнили возврат денежных средств, но деньги вам еще не поступили, подождите несколько дней.
Transfers of title can be either outright transfers or transfers for security purposes (in which the transferee will have an obligation to retransfer the intellectual property right back to the transferor upon payment of the secured obligation). Правовой титул может передаваться либо просто, либо в обеспечительных целях (в этом случае передача сопровождается обязательством получателя об обратной передаче права интеллектуальной собственности передающему лицу после погашения обеспеченного обязательства).
Even if your dealings should ultimately prove profitable, you may not get back the same assets which you deposited, and may have to accept payment in cash. Даже если ваши операции изначально кажутся выгодными, вы можете не получить обратно те же активы что вы размещали, и вам может потребоваться совершить оплату наличными.
The Back to Education Allowance was extended to people aged between 18 and 20, getting an unemployment or lone parent payment for at least six months and who have been out of the education system for two years (with effect from September, 2001). Начиная с сентября 2001 года молодым людям в возрасте от 18 до 20 лет, получающим выплаты по безработице или выплаты родителям-одиночкам на протяжении по крайней мере полугода и не охваченным системой образования в течение двух лет, предоставляется пособие на продолжение образования.
Fix it in Settings, Account, Manage Payment Options, then come back to try again. Исправьте адрес в меню "Настройки", "Учетная запись", "Управление способами оплаты" и повторите попытку".
Find your payment method, and click the Set as Primary or Set as Back up link. Найдите нужный способ оплаты и нажмите на ссылку Выбрать в качестве основного или Выбрать в качестве резервного.
The basic principle that a State should ensure payment of prompt and adequate compensation for hazardous activities could be traced back as early as the Trail Smelter Arbitration, a case in which clear and convincing evidence was available for the serious consequence and injury caused to property within one State by the iron ore smelter in another. Основной принцип, согласно которому государство должно обеспечить выплату оперативной и адекватной компенсации в связи с опасными видами деятельности, можно найти уже в материалах арбитражного разбирательства по делу Трейл смелтер- дело, в котором наличествовали ясные и убедительные свидетельства серьезных последствий и причинения вреда имуществу на территории одного государства металлургическим предприятием, расположенным на территории другого государства.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Can you save enough money for the down payment? Ты можешь собрать достаточно денег для платежа?
She will come back from school by six o'clock. Она вернется из школы к шести часам.
Until it clears we shall not order the payment of due bills. До его получения мы не будем оплачивать счета, подлежащие оплате.
I've just come back from Sweden. Я только что вернулся из Швеции.
We trust that further delays of payment will not occur. Мы надеемся, что это не приведет к задержке оплаты.
Come back to me. Вернись ко мне.
Please send payment to: Пожалуйста, отправьте платеж:
I'll call them tomorrow when I come back. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Please send us your terms of payment and delivery. Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!