Примеры употребления "azeotropic dehydration" в английском

<>
Ruby was taken to the vets for a check-up and was found to be fine other than exhaustion and dehydration. Руби отвезли к ветеринару на осмотр, и было установлено, что с ней все в порядке, за исключением истощения и обезвоживания.
Stimulants may seem to increase energy, endurance and alertness, and help lose weight, but then you have to worry about sleep problems, dehydration, abnormal heartbeats, high blood pressure, stroke and heart attack. Кажется, что стимуляторы увеличивают выносливость, силу и скорость реакции и помогают терять вес, но потом спортсменам приходится бороться с расстройствами сна, обезвоживанием, аритмией, высоким давлением, инсультами и инфарктами.
Within the framework of this project, we are seeking to halt the dehydration of the Dead Sea, build a joint airport and a joint water network with Jordan, and develop tourism infrastructure, at a cost of up to $5 billion. В рамках этого проекта мы стремимся остановить обезвоживание Мертвого Моря, построить совместный аэропорт и совместную водяную сеть с Иорданией и развить инфраструктуру туризма, на сумму до $5 миллиардов.
If it is too low, the prisoner will starve, but too high a level can also kill, since deliberate liquid overfeeding by tube, to which Guantánamo prisoners have reported being subjected, causes vomiting, diarrhea, and deadly dehydration that can stop one's heart. Если он будет слишком низким, то узник будет голодать, но слишком высокий уровень может и убить, поскольку намеренное перекармливание через трубку, к которой, как заявляют узники Гуантанамо, их подсоединяли, вызывает рвоту, диарею и страшное обезвоживание, которое может привести к остановке сердца.
In the simplest terms, the digested pecan particulate we found in the blowback is the result of intense dehydration and compression, thanks to the unique gizzard structure of the common turkey. Короче говоря, частицы переваренного пекана, которые мы нашли в следе рикошета - это результат интенсивного обезвоживания и сжатия, характерного для уникального строения желудка обычной индейки.
We're gonna run a chem profile and check your glucose levels for possible dehydration. Мы сделаем анализы и проверим ваш уровень глюкозы на предмет возможного обезвоживания.
The body showed signs of dehydration, as well as severe penile bruising. Были выявлены признаки обезвоживания, а также обильные кровоподтеки полового члена.
Then, after a foundation mixed with massage cream to prevent dehydration, even out coloration, then apply highlights. Затем, после нанесения основы, смешанной с массажным кремом для предотвращения обезвоживания, выравниваем цвет и делаем акценты.
The heat stroke, dehydration, alcohol poisoning? Солнечный удар, обезвоживание, алкогольное отравление?
The combination of extreme exhaustion, dehydration, and exposure seems to have put her in a state. Сочетание огромной усталости, обезвоживания, и ощущение близкой смерти привели её в такое состояние.
That, in spite of the fact that they both suffered acute dehydration and exposure. Несмотря на то, что оба страдали от острого обезвоживания и солнечных ожогов.
Dehydration inconsistent with exercise. Дегидратация несовместимая с жизнью.
Dozens of patients have turned up complaining of dizziness and dehydration due to excessive sweating. Десятки пациентов обратились с жалобами на обезвоживание и головокружение из-за чрезмерной потливости.
Probably an involuntary muscle spasm brought about by dehydration. Наверное, непроизвольное мускульное сокращение, вызванное обезвоживанием.
And in their exhaustion, and extreme dehydration, there's no telling what kind of hallucinations they might have. И от истощения, и обезвоживания, они не говорят какого рода глюки у них могли быть.
Also Toxoplasmosis, dehydration, SLE, various intersex disorders. А ещё токсоплазмоз, обезвоживание СКВ, разные нарушения у гермафродитов.
Carried by contaminated floodwaters to sources of drinking water, transported by unsuspecting travelers, or brought into homes on produce irrigated with untreated sewage, the Vibrio cholerae bacterium settles in the small intestine after it is ingested, causing severe diarrhea and dehydration. Бактерия Vibrio cholerae, занесенная зараженными сточными водами в источники питьевой воды, переносимая ничего не подозревающими путешественниками или принесенная в дом на продуктах, орошаемых необработанными сточными водами, после попадания внутрь размножается в тонком кишечнике, вызывая тяжелую диарею и обезвоживание.
American researchers in Bangladesh had shown that ORT could reverse fatal dehydration in cholera patients, but its effectiveness outside hospitals had not yet been proven. Американские ученые в Бангладеш доказали, что с помощью ПРТ можно предотвратить смерть от обезвоживания у больных холерой, но ее эффективность за пределами больниц еще не была доказана.
They observed the treatment of cholera patients in our hospital, an experience that provided hands-on training for case management and assessing dehydration status. Они наблюдали за тем, как лечат больных холерой в нашей больнице, что было для них практической подготовкой лечения заболевания и диагностики уровня дегидратации.
By default, message dehydration is enabled. Консервация сообщений включена по умолчанию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!