Примеры употребления "awash" в английском

<>
Переводы: все43 наводненный4 заваленный3 другие переводы36
The world today is awash in data. Мир сегодня тонет в количестве данных.
But the world soon became awash in dollars. Но вскоре мир заполонили доллары.
First, these women tend to be awash in debt. Во-первых, эти женщины имеют тенденцию находиться в долгах.
We all began in the Awash Valley in Ethiopia. Все началось в Эфиопии, в долине реки Аваш.
Hardly anyone was saying the world was "awash with liquidity" in 2003. Вряд ли кто-то в 2003 году говорил, что мир "захлебнулся в ликвидности".
The world is awash in information, some of it accurate, some misleading. Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
Another interpretation is that "awash with liquidity" merely means that interest rates are low. Еще одна интерпретация термина "захлебнуться в ликвидности" всего лишь означает, что процентные ставки являются достаточно низкими.
The result is a banking system still awash in NPLs and buffeted by continuing recession. В результате, банковская система страны по-прежнему тонет в плохих долгах под ударами продолжающейся рецессии.
Large firms are awash with cash, and lowering interest rates slightly won't make much difference to them. Крупные фирмы всегда имеют наличные деньги, и незначительное снижение процентных ставок не окажет на них большого влияния.
We increasingly hear that "the world is awash with liquidity," and that this justifies expecting asset prices to continue rising. Все чаще и чаще мы слышим, что "мир захлебнулся в ликвидности" и что это оправдывает ожидания продолжающегося роста цен на рынке ценных бумаг.
The party itself is awash in trade union money, which is exempt from taxation as a result of sheer cronyism. Сама партия "купается" в деньгах профсоюзов, не подлежащих налогообложению в результате явного кронизма.
It would not have protected European and other nations from becoming awash in toxic mortgage assets exported from the US. Он не смог бы защитить Европу и другие регионы мира от наплыва пагубных ипотечных активов, экспортировавшихся из США.
At the same time, the Middle East is awash with modern communications, much of it with an anti-Western slant. В то же самое время Ближний Восток переполнен современными коммуникациями, многие из которых имеют антизападный уклон.
A new split up and down the hemisphere, engineered by a leader awash in oil money, would prove far more disastrous. Новый раскол в Западном полушарии, вызванный лидером, купающимся в нефтедолларах, будет иметь еще более катастрофические последствия.
The term “awash with liquidity” was also used often in 1999 and 2000, just before the major peak in the stock market. Термин «захлебнуться в ликвидности» также часто использовался в 1999 и 2000 годах, как раз перед главным пиком роста цен на фондовой бирже.
We are awash in oil and gas resources; the U.S. has identified 300 billion metric tons of oil and gas-producing shale. В нашем распоряжении есть огромное количество нефти и газа. По некоторым оценкам, на территории США находится до 300 миллиардов метрических тонн нефте- и газоносного сланца.
It's not betting on oil, because as Dudley from BP said a few weeks ago, the world was awash in the stuff. Он не делает ставку на нефть, потому что, как сказал Дадли несколько недель назад, мир затоплен нефтью.
But the recent popular use of the term "awash with liquidity" dates to 2005, a time when many central banks were tightening monetary policy. Но недавно распространилось новое значение термина "захлебнуться в ликвидности", которое появилось в 2005 году, в то время, когда многие центральные банки ужесточили свою кредитно-денежную политику.
Traditionally, “awash with liquidity” would suggest that the world’s central banks are expanding the money supply too much, causing too much money chasing too few goods. Традиционно термин «захлебнуться в ликвидности» должен был означать, что мировые центральные банки слишком резко увеличивают денежную массу, что приводит к тому, что слишком большое количество денег находится в обращении относительно слишком малого количества товаров.
In a country armed to the teeth and awash with military veterans who have seen comrades make the ultimate sacrifice, this is a dangerous game to be playing. В вооруженной до зубов стране, наполненной ветеранами войны, которые видели, как их товарищи отдают свои жизни, это — очень опасная игра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!