Примеры употребления "awareness campaign" в английском

<>
Переводы: все58 информационная кампания17 другие переводы41
The trick is to get consumers to use these tools – which will require an awareness campaign along the lines of public health messages. Уловка заключается в том, чтобы заставить потребителей использовать эти инструменты, что потребует проведение информационной кампании, наряду с сообщениями по каналам общественного здравоохранения.
Furthermore, as there was a shortage of skilled labour in Georgia, there would be a public awareness campaign to encourage young women to enter technical schools. Далее, с учетом нехватки квалифицированных кадров в Грузии власти планируют провести массовые информационные кампании в целях привлечения молодых женщин к поступлению в технические училища.
In order to support and share the experience of departments already engaged in developing their own knowledge management approaches, the mobility awareness campaign will also include information on knowledge management techniques and best practice. С тем чтобы поддержать и распространить опыт департаментов, которые уже занимаются разработкой своих собственных подходов к управлению знаниями, информационная кампания по вопросам мобильности будет также предусматривать распространение информации о методах управления знаниями и передовой практике.
UNEP has also provided technical support to the Ministry of Environment and Natural Resources on coastal ecosystem restoration, including mangrove reforestation, nature conservation and also a public awareness campaign on the environmental issues associated with reconstruction and the conservation of natural resources. ЮНЕП оказывала также министерству окружающей среды и природных ресурсов техническую поддержку в восстановлении прибрежных экосистем, включая восстановление мангровых лесов, сохранении природы и проведении общественно-информационной кампании по экологическим вопросам, связанным с восстановлением и сохранением природных ресурсов.
The celebrations of the fifty-ninth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and the launch of the year-long awareness campaign in relation to its sixtieth anniversary were, as every year, a prominent occasion to draw the attention of key decision makers, development cooperation partners, civil society, students and the general public to universal human rights. Празднование 59-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и 12-месячная информационная кампания в связи с 60-й годовщиной, как и в предыдущие годы, были заметными мероприятиями, которые позволяли привлекать внимание основных руководителей, партнеров по сотрудничеству в области развития, гражданского общества, учащихся и широкой общественности к проблематике универсальных прав человека.
The specific actions undertaken by her Government to protect the rights of the child included a nationwide polio vaccination campaign, the establishment of child-care centres for children aged 2-4, the extension of scholarships and the promotion of school enrolment for girls, an HIV/AIDS awareness campaign and a number of other measures to improve the quality of life of children. Предпринятые правительством Сенегала конкретные действия по защите прав детей включают общенациональную кампанию по вакцинации от полиомиелита, создание центров ухода за детьми в возрасте 2-4 лет, учреждение стипендий и пропаганду школьного образования среди девочек, информационную кампанию по поводу ВИЧ/СПИДа, а также ряд других мер по улучшению качества жизни детей.
A workshop to evaluate the communication strategy of the London Ministerial Conference, held in June 2000 in Chisinau, Republic of Moldova, and attended by 50 media experts from 16 countries, noted that there was little awareness by the media and the general public of the Protocol and recommended that a well-coordinated information campaign should be launched, perhaps built on pilot work in several countries. Рабочее совещание по оценке коммуникационной стратегии Лондонской конференции министров, состоявшееся в июне 2000 года в Кишиневе, Республика Молдова, на котором присутствовали 50 экспертов по средствам массовой информации из 16 стран, отметило, что средствам массовой информации и общественности в целом мало известно о Протоколе; оно рекомендовало организовать хорошо скоординированную информационную кампанию, возможно, на основе результатов экспериментальной работы ряда стран.
SRI recommended that the Government of Slovakia draft and promulgate a comprehensive law to guarantee the rights of HIV positive individuals in terms of non-discrimination at all levels and develop and implement a sensitivity campaign in this regard aimed at the general public in addition to an awareness raising campaign on HIV/AIDS and other sexually transmitted infections in high schools, colleges and Universities throughout the country. ИСП рекомендовала правительству Словакии разработать и принять комплексный закон, гарантирующий права ВИЧ-позитивных лиц с точки зрения недискриминации на всех уровнях и разработать и осуществить информационно-пропагандистскую кампанию в этой связи, ориентированную на население в целом, в дополнение к информационным кампаниям по ВИЧ/СПИДу и другим инфекциям, передаваемым половым путем, которые проводятся для учащихся старших классов школ, колледжей и университетов по всей стране73.
To achieve these goals, GMP carries out awareness campaigns with the people, either through training programmes and information campaigns or through mass dissemination. Для достижения этих целей ГЖП проводит просветительские кампании среди народа либо в рамках учебных программ и информационных кампаний, либо используя средства массовой информации.
Algeria had launched a series of awareness campaigns and had developed a national strategy focusing on the legal, physical, social, behavioural and sexual aspects of violence against children. Алжир организовал целый ряд информационных кампаний и разработал национальную стратегию, сфокусированную на правовых, физических, социальных, поведенческих и сексуальных аспектах насилия в отношении детей.
A number of outreach initiatives are being undertaken to raise public awareness on a range of environmental issues; many of these have direct relevance to climate change, such as energy-efficiency awareness campaigns or water conservation campaigns. В настоящее время осуществляется ряд пропагандистских инициатив, направленных на улучшение информирования общественности по широкому комплексу экологических проблем; многие из этих инициатив имеют непосредственное отношение к тематике изменения климата, как, например, информационные кампании по вопросам энергоэффективности или кампании за сбережение водных ресурсов.
In order to stimulate change in consumer behaviour and to facilitate responsible consumer driven decision-making, the study will identify successful incentive-based programmes, policies, awareness campaigns or other measures that have increased investment and use of energy-efficiency equipment and services. В целях стимулирования изменений в поведении потребителей и поощрения принятия ответственных решений, ориентированных на интересы потребителя, в исследовании будут определены успешные программы стимулирования, стратегии, пропагандистско-информационные кампании и другие меры, которые позволили привлечь дополнительные инвестиции и расширить применение энергоэффективного оборудования и услуг.
In the light of these circumstances and the importance of breastfeeding for the growth of the child as well as for demographic reasons, the Government of Burundi has taken steps to remedy the situation, including the organization of awareness campaigns for the promotion of breastfeeding at the grass-roots level and through the media. В этих условиях, а также учитывая важность грудного вскармливания как для обеспечения нормального роста ребенка, так и по соображениям демографического характера, правительство Бурунди приняло меры по исправлению ситуации путем организации на местном уровне и в СМИ информационных кампаний по развитию практики грудного вскармливания.
There were some quick wins in the short-term category, for example with respect to youth employment, vocational training, microcredit facilities for small enterprises and self-employment, with particular attention given to the agricultural sector, as well as the promotion of sports activities and physical education, efforts to increase political participation, and HIV/AIDS and drug abuse awareness campaigns. В краткосрочной перспективе можно добиться некоторых быстрых успехов, например в том, что касается занятости молодежи, профессиональной подготовки, выделения микро-кредитов для малых предприятий и в целях самозанятости, уделяя особое внимание сельскому хозяйству, а также поощрения занятий спортом и физической культурой, усилий по расширению участия в политической деятельности и организации информационных кампаний по борьбе с ВИЧ/СПИДом и наркоманией.
To raise awareness about children with disabilities, including their rights, special needs and potential, in order to change negative attitudes, mistaken beliefs and prejudices against children with disabilities by initiating and supporting public information campaigns; and повышения информированности о детях-инвалидах, в том числе об их правах, особых нуждах и возможностях, в целях отказа от негативного отношения, заблуждений и предрассудков к детям-инвалидам путем инициирования и поощрения информационных кампаний среди населения; и
The Committee recommends that the State party develop more widespread awareness among the population, including through public information campaigns, of the importance of immediate birth registration and improve the registration system in order to reach all families with children, in particular in the eastern region. Комитет рекомендует государству-участнику шире разъяснять населению, в том числе путем проведения информационных кампаний, важность безотлагательной регистрации рождения ребенка и совершенствовать регистрационную систему, с тем чтобы охватить все семьи с детьми, особенно в восточных районах страны.
Mr. Adechi (Benin) (spoke in French): Since the first case of HIV/AIDS was diagnosed in Benin in 1985, the AIDS pandemic has been spreading like a brush fire, despite the many awareness and prevention campaigns set up by the Government and supported by our development partners. Г-н Адеши (Бенин) (говорит по-французски): С того момента, как в 1985 году в Бенине был диагностирован первый случай ВИЧ/СПИДа, эпидемия СПИДа распространяется с молниеносной быстротой, несмотря на многочисленные информационные и профилактические кампании, организованные нашим правительством при поддержке наших партеров в области развития.
To create a brand awareness campaign using ad creation: Чтобы создать кампанию с целью «Узнаваемость бренда» с помощью инструмента для создания рекламы:
Use Power Editor ad creation to create a brand awareness campaign Как создать кампанию с целью «Узнаваемость бренда» в инструменте для создания рекламы в Power Editor
Use Power Editor Quick Draft to create a brand awareness campaign Как создать кампанию с целью «Узнаваемость бренда» с помощью «Быстрого черновика» в Power Editor
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!