Примеры употребления "awakenings" в английском

<>
Although children appear to be less disturbed during their sleep than adults (with respect to awakenings and sleep quality) there is evidence for'hidden effects'occurring during sleep (e.g. cardiovascular and hormonal responses). Хотя дети, как представляется, меньше реагируют во время сна на раздражители, чем взрослые (с точки зрения пробуждения и качества сна), имеются данные, подтверждающие наличие у них " скрытой реакции " во время сна (например, реакция сердечно-сосудистой и гормональной системы).
Awakening from the Trump Nightmare Пробуждение после кошмарного сна с Трампом
The "Arab awakening" is about homegrown democratic change; "Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены;
But the Georgia crisis provided a rude awakening. Но кризис в Грузии стал грубым пробуждением.
What if some complication required their premature awakening? Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения?
Otherwise, Europe is in for a rude awakening. В противном случае Европу ожидает грубое, резкое пробуждение.
Will the second Arab awakening finally achieve its goals? Достигнет ли, в конце концов, второе арабское пробуждение своих целей?
This vacuum has now been filled by the Arab Awakening. Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
The rude awakening came when property values began to decline. Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
The Middle East is undergoing a tectonic shift – the Shia awakening. На Ближнем Востоке происходит тектонический сдвиг – пробуждение шиитов.
I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening. Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением.
Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region. Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона.
1989 was supposed to be a fresh start, the awakening from a nightmare. 1989 год должен был стать отправной точкой, началом пробуждения от кошмара.
Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream. Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты.
All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening." Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением."
A spiritual awakening sounds better than breakdown, but I assure you it was a breakdown. Духовное пробуждение звучит лучше, чем кризис, но, уверяю вас, это был кризис.
In the event of an Islamist political awakening, the army’s allegiances are not guaranteed. В случае политического пробуждения исламистов, лояльность армии не гарантирована.
Beyond economics, China must reassure others that its awakening will not make the world tremble. Помимо экономических вопросов Китай должен убедить мировое сообщество, что его пробуждение не пошатнет весь мир.
How do I know that this awakening of good conscience is not just a momentary lapse? Откуда я знаю, что это пробуждение совести а не сиюминутное действие?
But Egypt’s internal divisions reveal a deeper awakening in the region that has its own significance. Однако внутренние разногласия Египта раскрывают более глубокое пробуждение региона, которое имеет свое собственное значение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!