Примеры употребления "awakened" в английском с переводом "пробуждать"

<>
The lower deck is out-of-bounds to awakened clones, Sam. Нижний уровень находится вне досягаемости пробужденных клонов, Сэм.
But 1989 also awakened ancient antipathies and mythologies that had been repressed in the Communist era. Но 1989 год пробудил и древние антипатии и мифологию, которые были подавлены при коммунистической эре.
At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg. Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо.
But China's soaring growth, seen in contrast with stagnation in Latin America's economies, has awakened governments and businessmen across the region. Однако стремительное развитие Китая, контрастирующее с застоем экономики стран Латинской Америки, пробудило правительства и деловых людей всего региона.
As the main architect of globalization, which awakened awareness worldwide of the need for global public goods, the US must, even in its weariness, summon its creative resources. Как главный архитектор глобализации, которая пробудила осведомленность во всем мире о необходимости глобальных общественных благ, США должны, даже в своем изнуренном состоянии, мобилизовать свои творческие ресурсы.
This is Kim, a nine-year-old Vietnam girl, her back ruined by napalm, and she awakened the conscience of the nation of America to begin to end the Vietnam War. Это Ким, 9-ти летняя вьетнамская девочка, её деревня сожжена напалмом, и она пробудила сознание американской нации, что послужило началом конца войны во Вьетнаме.
And though, when in 1935 he goes back to Romania, Cioran is contaminated by the vision towards which, history is made with nations awakened from numbness, and with visionaries capable to introduce the absolute in their everyday breath. И всё же, когда в 1935 году Чоран возвращается в свою страну, он заражён идеей, согласно которой история делается народами, пробуждёнными от оцепенения и способными внести абсолют в своё каждодневное дыхание.
Much like in Germany in the 1840’s, when the appeal to private enterprise converted the entire middle class to nationalism, the explicit definition of economic power as the central pillar of China’s greatness awakened ordinary Chinese to nationalism’s appeal. Как в Германии в 1840-е годы, когда обращение к частному предпринимательству склонило весь средний класс к национализму, четкое определение экономической власти как основной опоры величия Китая пробудило в простом китайском населении националистические взгляды.
Yet an identity-based campaign could have resorted to the heritage of the Scottish Renaissance of the mid-twentieth century or to the Celtic Revival and Celtic Twilight movements, which awakened a spirit of cultural nationalism among Scots in the late nineteenth century. Тем не менее, кампания на основе идентичности может обратиться к наследию шотландского Возрождения середины двадцатого века или к движениям Ирландского Возрождения и Ирландских Сумерек, которые пробудили дух культурного национализма среди шотландцев в конце девятнадцатого века.
And, since feminism is simply a logical extension of democracy, the Middle East's despots are facing a situation in which it will be almost impossible to force these awakened women to stop their fight for freedom - their own and that of their communities. И, поскольку феминизм просто является логическим продолжением демократии, деспоты Ближнего Востока сталкиваются с ситуацией, в которой будет почти невозможно заставить этих пробужденных женщин остановить их борьбу за свободу - свою и своих сообществ.
Awakening from the Trump Nightmare Пробуждение после кошмарного сна с Трампом
number_2 The Gator awakens phase number_2 Фаза пробуждения Gator
The "Arab awakening" is about homegrown democratic change; "Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены;
But the Georgia crisis provided a rude awakening. Но кризис в Грузии стал грубым пробуждением.
What if some complication required their premature awakening? Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения?
Otherwise, Europe is in for a rude awakening. В противном случае Европу ожидает грубое, резкое пробуждение.
Star Wars: The Force Awakens, the WIRED Review Обзор Wired: «Звездные войны: Пробуждение Силы»
They will awaken the slumbering flame in your hearts. Они пробудят дремлющий огонь в ваших сердцах.
Will the second Arab awakening finally achieve its goals? Достигнет ли, в конце концов, второе арабское пробуждение своих целей?
they should awaken fear as had the Huns of yore. они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!