Примеры употребления "avenues" в английском

<>
Exploring diplomatic avenues is therefore absolutely necessary. Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым.
Promising avenues for international cooperation are now opening up. В настоящее время, открываются перспективные направления международного сотрудничества.
The new CEO opened up a lot of avenues for partnerships. Новый исполнительный директор открыл множество перспектив для сотрудничества.
We are conducting a murder inquiry and we are exploring various avenues. Мы ведем расследование убийства и мы изучаем различные возможности.
However, the idea prompts us to consider the feasibility of other avenues. Однако сама эта идея подталкивает нас искать другие способы.
Terrorism is even less justified given that political avenues exist nowadays for pursuing political aims. Тем менее оправдан терроризм ввиду того, что в настоящее время существуют политические способы достижения целей.
In the short term, policymakers should explore other avenues for solving the public-debt overhang. В краткосрочной перспективе власти должны подумать над другими способами решения проблемы навеса суверенных долгов.
Not only have sanctions failed to halt Iran’s fuel cycle programs, but so have other avenues. Не только санкции не смогли остановить программу Ирана по ядерному топливному циклу: другие попытки также не принесли плодов.
Modi’s 2007 and 2012 visits to Japan opened new avenues for Japanese investment in business-friendly Gujarat. Визиты Моди в Японию в 2007 и 2012 годах открыли новые перспективы для японских инвестиций в дружественном для бизнеса Гуджарате.
The report indicates, inter alia, that this year, new avenues have been pursued to revitalize the Conference on Disarmament. В докладе указывается, среди прочего, что в этом году были опробованы новые подходы в целях активизации работы Конференции по разоружению.
We owe it to those who are in need to explore all possible avenues that could lead to medical cures. Мы не можем позволить себе роскошь последовательного продолжения работы над этими обещающими технологиями.
Indeed, it is a public demonstration of American officials" willingness to bypass existing avenues for cooperation between Europe and the US. Безусловно, это является публичной демонстрацией готовности Американских чиновников обойти существующие возможности для сотрудничества между Европой и США.
These new technologies empower people – most notably the rapidly growing youth population – and create new avenues for economic and social development. Эти новые технологии расширяют возможности людей – особенно быстро растущего молодого населения – и создают новые возможности для экономического и социального развития.
naturally derived compounds, such as taxol, still provide some of the most promising avenues for the treatment of cancers and other diseases. Действительно, происхождение большинства имеющихся в продаже лекарств, прямо или косвенно связано с многообразием растительной и микробной жизни.
IT has not only created new avenues for co-operation but is recasting India’s image into that of a modern, dynamic society. Информационные технологии не только создают новые широкие перспективы для сотрудничества, но и преобразуют имидж Индии как страны, которая становится современным динамичным обществом.
New avenues by the Internet and computerized trade flow analysis were explored for international marketing and promotion, including virtual exhibitions and online matchmaking. Изучались новые подходы к международному маркетингу и продвижению товаров, основанные на использовании Интернет и компьютерного анализа торговых потоков, включая виртуальные выставки и онлайновый подбор партнеров.
Pursuing South-South cooperation and seeking assistance from new ODA donors can prove to be very important avenues for international cooperation for Mongolia. Сотрудничество по линии Юг-Юг и обращение к новым источникам ОПР могут открыть перед Монголией очень широкие перспективы международного сотрудничества.
Among the options available, those based on the willingness of corporations and business groups to self regulate could open new avenues for action. Среди возможных вариантов законов широкую дорогу действию могут открыть те законы, которые основаны на желании корпораций и бизнес-групп самостоятельно регулировать трудовые отношения.
That would be good for the overall economy, but also for women in general, as it would open up new avenues for social empowerment. Это было бы хорошо не только для экономики в целом, но и в первую очередь для самих женщин, поскольку это привело бы к открытию новых возможностей для расширения социальных прав.
Many delegations highlighted the need for exploring multiple avenues of financial resource mobilization, including partial loan guarantees, special facilities, revolving funds and microcredit schemes. Многие делегации подчеркнули необходимость изучения возможности использования различных каналов мобилизации финансовых ресурсов, включая частичное гарантирование займов, специальные фонды, оборотные фонды и механизмы микрокредитования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!