Примеры употребления "authorizing" в английском с переводом "санкционироваться"

<>
The same officer certified, authorized and approved a transaction. Операции удостоверялись, санкционировались и утверждались одним и тем же сотрудником.
A problem type can be authorized for one or more nonconformance types, as defined in the Non conformance types form. Тип проблемы санкционируется для одного или нескольких типов несоответствия, как это определено в форме Типы несоответствия.
Section 8 of the same Act authorizes seizure, confiscation and forfeiture of weapons of mass destruction, plastic explosives, and nuclear material. В соответствии с положениями раздела 8 этого же Закона санкционируется захват, конфискация и изъятие оружия массового уничтожения, пластичных взрывчатых веществ и ядерных материалов.
Act No. 91-19 of 2 December 1991 increased the period of advance notice to eight clear days for the organization of public meetings, which had henceforward to be authorized by the wali (prefect). Закон № 91-19 от 2 декабря 1991 года увеличил до восьми полных дней срок предварительного уведомления о проведении публичных собраний, которые впредь должны санкционироваться вали (префектом).
Ensure that children are not arbitrarily arrested, that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court and that persons under 18 are not detained with adults; обеспечить, чтобы дети не подвергались произвольным арестам, чтобы лишение свободы применялось только в качестве крайней меры на минимальный возможный срок, чтобы эта мера санкционировалась судом и чтобы лица моложе 18 лет не содержались под стражей совместно со взрослыми;
Technically, no state of exception, emergency or war had ever been formally declared in Croatia and no derogation from constitutional rights had been authorized under article 17 of the Constitution, which corresponded to article 4 of the Covenant and required the approval of a two-thirds majority of Parliament. С технической точки зрения никогда официально не заявлялось об исключении, чрезвычайном положении или объявлении войны в Хорватии и не санкционировалось умаление конституционных прав в соответствии со статьей 17 Конституции, которая соответствует статье 4 Пакта и требует одобрения большинством в две трети голосов членов парламента.
With regard to presidential waivers of informed consent for members of the armed forces, he was pleased to hear both that the range of waivers under the Strom Thurmond National Defense Authorization Act had been restricted by the Ronald W. Reagan National Defense Authorization Act and that no presidential waivers had been authorized in practice, presumably during the entire reporting period since 1995. Что касается полномочий президента отменять требование осознанного согласия для военнослужащих, то он был рад услышать как то, что круг условий для отмены этого требования, предусмотренный в Законе о национальном военном бюджете Строма Термонда, был ограничен Законом о национальном военном бюджете Рональда Рейгана, так и то, что на практике отмена данного требования президентом ни разу не санкционировалось в течение всего периода охватываемого докладом, т.е., как можно предположить, с 1995 года.
Members of the Security Council have finalized their consultations on a draft resolution that authorizes the deployment of up to 90 military liaison personnel to the subregion to establish liaison with the signatories to the Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo and to begin planning for a United Nations role in the implementation of the Agreement, once it is signed by all parties. Члены Совета Безопасности завершили свои консультации по проекту резолюции, в котором санкционируется размещение до 90 офицеров связи в этом субрегионе с целью установить связь со сторонами, подписавшими соглашение о прекращении огня в Демократической Республике Конго, и приступить к планированию действий в отношении роли Организации Объединенных Наций в осуществлении соглашения после того, как оно будет подписано всеми сторонами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!