Примеры употребления "authorized body" в английском с переводом "уполномоченный орган"

<>
Переводы: все28 уполномоченный орган23 правомочный орган1 другие переводы4
The specially authorized body responsible for carrying out State environmental appraisals must: Специально уполномоченный орган в области проведения Госудасртвенной экологической экспертизы обязан:
The officially authorized body for SEE is the State Committee on Environmental Protection and Forestry (SCEPF). Официальным уполномоченным органом ГЭЭ является Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства (ГКООСЛХ).
The Central Bank is the Authorized body for the fight against legalizing illegal income and financing of terrorism. Уполномоченным органом по борьбе с легализацией доходов, полученных преступным путем и финансированием терроризма, является Центральный банк.
Establishment of norms to provide access by a duly authorized body to all databases and registers held by public authorities; установлены нормы о возможности доступа для уполномоченного органа ко всем базам данных и реестрам, которые ведут государственные органы;
The stamp of the competent authority or authorized body, indicated in point 9 of the certificate, will be relief impress; печать компетентного или уполномоченного органа, указанного в пункте 9 свидетельства, должна быть проставлена в виде рельефного оттиска;
Introducing norms governing the ability of an authorized body to gain access to all databases and registers held by State bodies. нормы о возможности доступа для уполномоченного органа ко всем базам данных и реестрам, которые ведут государственные органы.
According to Article 10 of AML/CFT law the Central Bank is the authorized body of the Fight against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism. Согласно статье 10 Закона ОД/БФТ Центральный банк является уполномоченным органом по осуществлению противодействия легализации доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма.
After the public hearings, based on the professional conclusion and the public hearings'protocol, the authorized body (currently, the Ministry of Nature Protection) accepts or rejects the expert conclusion; После проведения публичных слушаний уполномоченный орган (в настоящее время таковым является Министерство охраны природы), основываясь на профессиональном заключении и протоколе публичных слушаний, принимает или отклоняет экспертное заключение;
The law also defines an authorized body to be put in charge of monitoring the implementation of the Law on Gender Equality, in particular, a monitoring organization that will operate at the national level. Закон также определяет уполномоченный орган, который должен отвечать за отслеживание выполнения Закона о гендерном равенстве, в частности, наблюдательную организацию, которая будет действовать на национальном уровне.
The staff of the persons submitting the reports who provide services to the customers, in case of qualifying the transaction (deal) as suspicious, shall be notified about the fact that the Authorized Body is informed about the given customer. Сотрудники представляющего отчет лица, которые осуществляют обслуживание клиентов, в случае, если данная сделка (операция) была расценена как сомнительная, должны быть уведомлены о факте представления в Уполномоченный орган сведений о данном клиенте.
“Freezing” or “seizure” shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, selling or moving goods based on the order of a court or another authorized body or the temporary placing of the goods under the trusteeship or control of it; " арест " или " выемка " означают временное запрещение передачи, преобразования, продажи или передвижения имущества по постановлению суда или другого уполномоченного органа или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним;
Taking into account special problems that rural women face and appreciating their role in the economic survival of their families, the Ministry of Agriculture and Forestry, as an authorized body, has since 1994 been directing its activities mainly to awareness raising on the role of women in rural areas. Принимая во внимание особые проблемы, с которыми сталкиваются сельские женщины, а также высоко оценивая их роль в материальном обеспечении своих семей, министерство сельского и лесного хозяйства как уполномоченный орган с 1994 года осуществляет свои мероприятия в интересах женщин, в частности в области повышения уровня информированности о роли женщин в сельских районах.
Article 14 of the Law, entitled “Expertise of activities having transboundary impacts”, stipulates that the drafting of expertise conclusions by the authorized body, regarding a proposed activity with environmental impacts outside the borders of Armenia, shall be guided by the requirements of international treaties adopted by Armenia and that the expertise conclusions shall be approved by the Government of Armenia. Статья 14 Закона, озаглавленная " Экспертиза намечаемой деятельности, имеющей трансграничное воздействие на окружающую среду ", гласит, что если воздействие намечаемой деятельности на окружающую среду распространяется за пределы государственной границы Армении, то уполномоченный орган при вынесении экспертного заключения исходит из требований международных договоров, ратифицированных Арменией, и в этом случае экспертное заключение утверждается правительством Армении.
The suspension or halting of monetary and other transactions of natural and legal persons reported to be involved in terrorist activities (or in the financing of terrorism) for an additional period of time beyond the deadline prescribed by order of a duly authorized body requires an instruction, decision or ruling by a court, or a decision by the authorities investigating the matter, accompanied by the authorization of the public prosecutor. Приостановление или арест операций с денежными средствами и иным имуществом физических и юридических лиц, в отношении которых имеются сведения об участии в террористической деятельности (финансировании терроризма), свыше срока, указанного в постановлении уполномоченного органа, может быть осуществлено только по определению, решению, приговору суда, постановлению следственных органов по делам, находящимся в производстве, с санкции прокурора.
If, within the stipulated time frame, no order has been received from the duly authorized body to suspend for a further period the relevant transaction by natural or legal persons reported to be involved in terrorist activities (or the financing of terrorism), then banks and other financial or credit institutions authorized to open and maintain bank accounts may execute the transaction in monetary or other assets as directed by the client. При неполучении в течение указанного срока постановления уполномоченного органа о приостановлении соответствующей операции физических и юридических лиц, в отношении которых имеются сведения об участии в террористической деятельности (финансировании терроризма) на дополнительный срок, банки и иные финансово-кредитные учреждения, имеющие право на открытие и ведение банковских счетов, осуществляет операцию с денежными средствами или иным имуществом по распоряжению клиента.
The suspension or halting of transactions involving monetary assets or other property of natural and legal persons reported to be involved in terrorist activities (or in the financing of terrorism) for an additional period of time beyond the deadline prescribed by order of a duly authorized body requires an instruction, decision or ruling by a court, or a decision by the authorities investigating the matter, accompanied by the authorization of the public prosecutor. приостановление или арест операций с денежными средствами и иным имуществом физических и юридических лиц, в отношении которых имеются сведения об участии в террористической деятельности (финансировании терроризма), свыше срока, указанного в постановлении уполномоченного органа, может быть осуществлено только по определению, решению, приговору суда, постановлению следственных органов по делам, находящимся в производстве, с санкции прокурора.
All States will regularly review the stocks of small arms and light weapons held by armed forces, police and other authorized bodies. Все государства будут регулярно проверять запасы стрелкового оружия и легких вооружений, находящихося в распоряжении вооруженных сил, полиции и других уполномоченных органов.
Parents and guardians (foster parents), and also authorized bodies have the right to require the cancellation of contracts with persons under the age of 18 if continuation of the work endangers their health or causes other harm to them. Родители и опекуны (попечители), а также уполномоченные органы вправе потребовать расторжение договора с лицами моложе 18 лет, если продолжение работы угрожает их здоровью или сопряжено с иным ущербом для них.
All the above points are proposed to the working group in order to prevent the manipulation of the essential data of the original test-report of the prototype during periodical inspections conducted by authorized bodies or experts according to ATP. Все вышеизложенные изменения предлагаются рабочей группе для предупреждения манипулирования основными данными, содержащимися в первоначальном протоколе испытания прототипа, в ходе периодических осмотров, проводимых уполномоченными органами или экспертами в соответствии с СПС.
The State party should fully cooperate with Timorese, United Nations and relevant international institutions, in particular by providing assistance in investigations or court proceedings, including affording full access to relevant files, authorizing visits and transferring suspects wanted by Interpol or other relevant authorized bodies. Государству-участнику следует в полной мере сотрудничать с учреждениями Тимора, Организации Объединенных Наций и соответствующими международными учреждениями, в особенности оказывая помощь в проведении расследований или судебных разбирательств, в том числе предоставляя полный доступ к соответствующим досье, разрешая совершать поездки и передавая подозреваемых, разыскиваемых Интерполом или другими соответствующими уполномоченными органами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!