Примеры употребления "austerity policies" в английском

<>
Just adding liquidity, while continuing current austerity policies, will not reignite the Spanish economy. Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику.
• Replacing anti-growth austerity policies with pro-growth policies focusing on investments in people, technology, and infrastructure. • Замена политики жесткой экономии, которая препятствует росту, на политики, направленные на усиление экономического роста, сосредоточенные на людях, технологиях и инфраструктуре.
Finland, a staunch supporter of firm austerity policies, is in negative territory for the first half of the year. Финляндия, убежденный сторонник твердой политики жесткой экономии, в первой половине года оказалась в минусе.
The recent Italian election has shown how toxic the association of austerity policies with the pursuit of reform has become. Недавние выборы в Италии показали, насколько токсичны стали ассоциации с политикой жесткой экономии и принуждением к реформам.
With near-zero GDP growth, rising unemployment, and mounting public debt – not to mention counter-productive austerity policies – it is difficult to argue otherwise. При почти нулевом росте ВВП, растущей безработицей и росте государственного долга – не говоря уже о контрпродуктивной политике жесткой экономии – трудно утверждать обратное.
The outcome of the Italian elections should send a clear message to Europe’s leaders: the austerity policies that they have pursued are being rejected by voters. Результаты выборов в Италии должны стать явным сигналом для лидеров Европы: политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями.
This has been particularly evident at the European level, where the increasing disequilibrium between France and Germany has made it impossible for France to counter Germany’s austerity policies. Это было особенно заметно на европейском уровне, где растущий дисбаланс между Германией и Францией сделал невозможным противодействие Франции политике жесткой экономии Германии.
Syriza’s economic program rejects the austerity policies supported – or, some might say, imposed – by the so-called “troika” (the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Commission). В своей экономической программе Сириза отвергает политику жесткой экономии, которую предложила, или, как говорят некоторые, навязала, так называемая «тройка» - (Международный валютный фонд, Европейский центральный банк и Европейская Комиссия).
The implementation of austerity policies in the periphery has caused these countries to ask for help and request that Germany take the lead by putting more money on the European table. Реализация политики жесткой экономии на периферии еврозоны вынудила эти страны просить помощи и просить Германию взять на себя инициативу и выложить больше денег на европейский стол.
it was, after all, a major lesson of the austerity policies of President Herbert Hoover in the United States and Chancellor Heinrich Brüning in Weimar Germany in the early 1930's. в конце концов, это и было главным уроком политики жесткой экономии президента США Герберта Гувера и канцлера Веймарской Германии Генриха Брюнинга в начале 1930-х годов.
But to hold the German hegemon responsible for austerity policies in the south is only partly justified; the German government did not force the affected countries to run up high levels of public debt. Но возлагать на гегемона-Германию ответственность за политику жесткой экономии на юге справедливо лишь отчасти; немецкое правительство не заставляло пострадавшие страны увеличивать государственный долг до немыслимых высот.
This insight should have been common knowledge; it was, after all, a major lesson of the austerity policies of President Herbert Hoover in the United States and Chancellor Heinrich Brüning in Weimar Germany in the early 1930’s. Это знание должно было быть всеобщим: в конце концов, это и было главным уроком политики жесткой экономии президента США Герберта Гувера и канцлера Веймарской Германии Генриха Брюнинга в начале 1930-х годов.
Last January, when I stood with him, we asked voters to back our determination to end the “extend-and-pretend” bailouts that had pushed Greece into a black hole and operated as the template for austerity policies across Europe. В январе прошлого года, когда я с ним баллотировался, мы попросили избирателей поддержать нашу решимость положить конец финансовой помощи “продлевай и притворяйся”, которая толкнула Грецию в черную дыру и действует как шаблон для политики жесткой экономии по всей Европе.
In other words, Greece's new government must now try to convince its European partners that it deserves more financial support, while pushing for a reduction of its existing debt and resisting the austerity policies on which previous lending was conditioned. Другими словами, новое правительство Греции теперь должно попытаться убедить своих европейских партнеров, что оно заслуживает большего объема финансовой помощи, одновременно настаивая на сокращении существующей задолженности и сопротивляясь политике жесткой экономии, притом что именно на этих условиях предоставлялось предыдущее кредитование.
Moreover, the US has one of the highest rates of childhood poverty among the advanced countries (which was especially true before austerity policies dramatically increased poverty in several European countries), and lack of nutrition and health care in childhood has lifelong effects. Кроме того, у США один из самых высоких показателей детской бедности среди развитых стран (что было особенно актуально до политики жесткой экономии, которая резко увеличила уровень бедности в ряде европейских стран), а также отсутствие питания и здравоохранения в детстве, имеют пожизненные последствия.
Indeed, these new development-finance institutions are seen as a reaction against the Bretton Woods institutions, whose pursuit of neoliberal austerity policies and failure to reform their governance structures to share power with emerging economies, has been blamed for strangling public spending, de-industrialization, and the dismantling of national development banks. В самом деле, эти новые учреждения финансового развития рассматриваются как реакция против учреждений Bretton Woods, чья погоня за неолиберальной политикой жесткой экономии и неспособность реформировать свои структуры управления, чтобы разделить власть с развивающимися экономиками, является причиной сокращения государственных расходов, деиндустриализации и ликвидации национальных банков развития.
Indeed, Merkel seems to be well aware of the unmanageable risks of a Greek exit from the euro – although it remains to be seen whether she can muster the determination to revise the failed austerity policy imposed on Greece. Действительно, Меркель, кажется, хорошо осведомлена о неуправляемых рисках выхода Греции из евро - хотя еще предстоит выяснить, сможет ли она проявить решимость и пересмотреть неоправдавшую себя политику жесткой экономии, введенную в Греции.
From the opposite extreme, we have the Left Party’s Jean-Luc Mélenchon thundering against Merkel’s “austeritypolicy and inviting her to “shut up.” С противоположной стороны у нас есть Жан-Люк Меланшон от Левой партии, громогласно обличающий «режим жесткой экономии» Меркель и предлагающий ей «заткнуться».
The current austerity policy, reflected in falling Government budgets and staff reductions, also affected the Department, which was energetically negotiating a new budget. Нынешняя политика экономии средств, являющаяся причиной сокращения правительственных бюджетов и увольнения сотрудников, также затрагивает и Управление, которое в настоящее время проводит интенсивные переговоры по составлению нового бюджета.
Many European countries are now in a vicious cycle instead, with austerity policies worsening the problem of youth unemployment. Многие европейские страны сейчас, наоборот, находятся в порочном круге: политика сокращения бюджетных расходов усугубляет проблему молодёжной безработицы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!