Примеры употребления "august body" в английском

<>
On 12 February 2008, a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (PPWT) was presented in a timely fashion to this august body. 12 февраля 2008 года в этом благородном органе был весьма своевременным образом представлен проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов (ДПРОК).
Mr. CHANG (Republic of Korea): Mr. President, as this is the first time my delegation has taken the floor during your presidency, I would like to convey my heartfelt congratulations to you on your assumption of the post of President of this august body. Г-н ЧАН (Республика Корея) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под вашим председательством, я хотел бы выразить вам сердечные поздравления со вступлением на пост Председателя этого благородного форума.
I guess I should not be so facetious before such an august body, but we Americans today are waiting with bated breath to see what our Court does, and I can assure you all that, whatever the Supreme Court of the United States decides, both political parties will accept, and accept without hesitation, and we will move forward. Я думаю, что мне не стоит так шутить перед таким уважаемым органом, но сегодня мы, американцы, затаив дыхание, ожидаем решения Суда, и я могу заверить всех в том, что каким бы ни было решение Верховного суда Соединенных Штатов, обе политические партии согласятся с этим решением и согласятся без каких-либо колебаний, и мы будем двигаться вперед.
Yesterday I submitted this paper, together with another paper on the fight against nuclear terrorism, to the secretariat, with a request to issue it as an official document of the CD, but since that might take time I thought it would be useful just to update orally on the language which refers to this august body we are sitting in. Вчера я представил в секретариат этот документ вместе еще с одним документом о борьбе против ядерного терроризма с просьбой выпустить их в качестве официального документа КР, но поскольку это могло бы потребовать времени, я вот подумал, что быть бы полезно хотя бы устно осведомить о формулировках, которые имеют отношение к этому благородному форуму, на котором мы заседаем.
When I assure the Council of the honour, the pride and satisfaction which my delegation feels in addressing the Security Council in the name of the 14 member States of the Caribbean Community on the question of Haiti, and express my gratitude for the invitation extended to do so, I do much more than pay homage to a convention of this august body. Когда я заверяю Совет в том, что моей делегации предоставлена честь, что она испытывает гордость и удовлетворение в связи с предоставленной возможностью выступить в Совете Безопасности от имени 14 государств — членов Карибского сообщества по вопросу о Гаити, и когда я выражаю признательность за направленное нам приглашение, я не только хочу засвидетельствовать почтение участникам заседания этого высокого форума.
CONADIS was established under article 7 of the Disabilities Act, promulgated in the Official Gazette of 7 August 1982, as a body with authority at the national level to promote social projects, carry out studies and coordinate initiatives by those sectors and State or private institutions that have responsibility for care, prevention, education and integration in respect of persons with disabilities. В статье 7 Закона об инвалидности, опубликованного в " Рехистро офисиаль " от 7 августа 1982 года, говорится о создании КОНАДИС, который действует в масштабе всей страны с целью осуществления социальных проектов, проведения исследований и координации работы различных ведомств, государственных и частных организаций, занимающихся оказанием помощи, профилактикой, обучением и социальной интеграцией инвалидов.
The State party has replied in general terms, by affirming that these allegations are groundless, and that according to the conclusions of a medical-forensic expert of 27 August 2002, Mr. Dunaev's body displayed no injuries. Государство-участник ответило в общих формулировках, заявив, что эти утверждения являются беспочвенными и что в соответствии с заключением судебно-медицинской экспертизы от 27 августа 2002 года на теле г-на Дунаева не было обнаружено никаких повреждений.
A person detained on 22 August 1999 in Tlapa by State traffic police and beaten on various parts of the body, losing consciousness as a result. Человек, задержанный 22 августа 1999 года в Тлапе сотрудниками дорожной полиции штата, который был подвергнут избиению с нанесением ударов по различным участкам тела, в результате чего он потерял сознание.
The Economic and Social Council, in its resolution 1984 (LVII) of 1 August 1974, requested the Secretary-General to submit at each session of a functional commission or subsidiary body of the Council a draft provisional agenda for its following session, together with an indication, in respect of each agenda item, of the documents to be submitted under that item and the legislative authority for their preparation. В своей резолюции 1984 (LVII) от 1 августа 1974 года Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря представлять на каждой сессии функциональной комиссии или вспомогательного органа Совета проект предварительной повестки дня для следующей сессии вместе с информацией, указывающей в отношении каждого пункта повестки дня документы, которые должны быть представлены по данному пункту, и орган, ответственный за их подготовку.
The Committee for Development Planning had been created by the Council in its resolution 1035 (XXXVII) of 15 August 1964, which requested the Secretary-General “to consider, as the work of United Nations bodies on economic planning and projections progressed, the establishment of a group of experts in planning theory and practice to work as a consultative body within the United Nations”. Комитет по планированию развития был учрежден Советом в его резолюции 1035 (XXXVII) от 15 августа 1964 года. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря «рассмотреть по мере продвижения работы органов Организации Объединенных Наций по экономическому планированию и прогнозам вопрос о возможной целесообразности создания группы экспертов-специалистов по теории и практике планирования, которая работала бы в качестве консультативного органа в рамках Организации Объединенных Наций».
Complaints brought by indigenous individuals can also be referred to the General Board for the Defence of the Rights and Interests of Indigenous Populations, a body created in August 1991 within the Ministério Público to receive, investigate, evaluate and refer accusations of violations of the rights of indigenous persons and their communities to the competent authorities. Жалобы лиц из числа коренного населения могут также быть переданы Общему совету защиты прав коренного населения, органу, созданному в августе 1991 года в рамках министерства государственного надзора для рассмотрения расследования и оценки и передачи компетентным органам обвинений в нарушении прав коренного населения и их общин.
The director of the military industry of Colombia (INDUMIL), a body attached to the Ministry of Defence, has resolved through resolution No. 149 of 2 August 2002: “To prohibit the sale or supply and the export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, vehicles, military and paramilitary equipment and spare parts which have Somalia as their final destination” (a copy of the resolution is annexed hereto). Управляющий Военно-промышленной компанией Колумбии (ИНДУМИЛ), находящейся в ведении министерства национальной обороны, в резолюции 149 от 2 августа 2002 года постановляет: «Запретить продажу либо поставку и экспорт всех видов вооружений и связанных с ними материалов, включая оружие и боеприпасы, транспортные средства и военное и полувоенное снаряжение, а также запасные части к ним, конечным местом назначения которых является Сомали» (копия указанной резолюции прилагается).
Indeed, the progress achieved by the Council during its three years of existence is all the more significant given that this new body finalized its institutional architecture within the proposed time frame with the convening in August 2008 of the inaugural session of its Advisory Committee. Более того, успехи, уже достигнутые Советом за три года его существования, являются особенно замечательными с учетом того, что этот новый орган смог завершить формирование своей организационной структуры в установленные сроки, созвав в августе 2008 года первую сессию своего Консультативного комитета.
There was some concern and fear that with the dissolution of the National Council of Timorese Resistance — the umbrella body that led the people of East Timor towards independence and, in particular, mobilized and organized the people for the 30 August 1999 referendum — there would be violence. Существовали некоторые тревоги и опасения в отношении того, что с роспуском Национального совета тиморского сопротивления — всеобъемлющей организации, которая вела народ Восточного Тимора к независимости и, в частности, мобилизовала и организовала его на участие 30 августа 1999 года во всенародном опросе, — что с его роспуском разразится насилие.
The Electoral Expert Monitoring Team, headed by Rafael López-Pintor, an independent body that reports to the Secretary-General on the preparations and conduct of the Constituent Assembly election, carried out its second monitoring assessment in Nepal from 27 July to 6 August. Группа экспертов по наблюдению за выборами, возглавляемая Рафаэлем Лопес-Пинтером и являющаяся независимым органом, который подотчетен Генеральному секретарю в вопросах подготовки и проведения выборов в учредительное собрание, провела свою вторую миссию по оценке хода подготовки к выборам в Непале в период с 27 июля по 6 августа.
The discovery took place on a warm August day in 1896. Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года.
Tom was the first one who explored Mary's body. Том был первым, кто исследовал тело Мэри.
I'm taking a vacation from July 20 through August 8. Я беру отпуск с 20 июля по 8 августа.
Blood circulates through the body. Кровь циркулирует по телу.
Jack was born on August tenth. Джек родился 10 августа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!