Примеры употребления "attention" в английском с переводом "обсуждение"

<>
bringing the outcomes of the session to the attention of global fora through secretariat documents, panels and other special events; доведения результатов работы сессии до сведения глобальных форумов посредством подготовки секретариатом соответствующих документов, организации обсуждений в группах и других специальных мероприятий;
Pakistan’s leaders were determined to turn attention back toward their country’s rapidly deteriorating relations with India, a challenge with which the US could help. Руководство Пакистана твердо намеревалось вернуть в центр обсуждения проблему быстрого ухудшения отношений страны с Индией – в её решении США могли бы оказать помощь.
It should encourage the UN’s secretary-general to be less nervous about using his formidable authority under Article 99 of the Charter to bring matters to the Council’s attention on his own. Совет должен помочь генеральному секретарю ООН избавится от излишних опасений по поводу активного применения весомых полномочий, данных ему статьей 99 Устава ООН, – права выносить на обсуждение СБ ООН вопросы по собственному усмотрению.
It reviews attention given to gender perspectives by the Council in 2002, including consideration, for the first time, of its new sub-item on “Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system”. В нем делается обзор обсуждения Советом вопросов гендерной проблематики в 2002 году, в том числе рассмотрения им впервые за всю историю нового подпункта повестки дня, озаглавленного «Учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций».
The annotated provisional agenda and a note by the Secretariat on the issues for discussion and information for the attention of the Nineteenth Meeting of the Parties were dispatched to the Parties in July and August 2007, respectively. Аннотированная предварительная повестка дня и записка секретариата по вопросам для обсуждения, а также с информацией к сведению Сторон на их девятнадцатом Совещании были направлены Сторонам в июле и августе 2007 года, соответственно.
The primary role of the expert group would be to discuss conceptual issues brought to the attention of ISWGNA (e.g., issues proposed for clarification or adjustment of the 1993 SNA) and to assist in resolving such issues. Главная задача группы экспертов будет заключаться в обсуждении концептуальных вопросов, доводимых до сведения МСРГНС (например, предлагаемых вопросов для уточнения или корректировки СНС 1993 года), и оказания ей помощи в решении таких вопросов.
Lastly, he expressed the wish that attention should be paid during the consideration of the item on the green card to the possibility of widening its scope and/or extending the present limits of civil liability insurance coverage for motor vehicles. В завершение он высказался за то, чтобы в ходе обсуждения вопроса о зеленой карте была изучена возможность расширения ее области применения и/или существующих пределов страхового покрытия по гражданской ответственности для автотранспортных средств.
With OHCHR support, the Working Group on Minorities of the Sub-Commission has chosen to focus attention in 2002 and 2003 on discussing the question of the mainstreaming of the human rights of persons belonging to minorities in national development plans and international development cooperation programmes. При поддержке УВКПЧ Рабочая группа по меньшинствам Подкомиссии решила в 2002 и 2003 годах сосредоточиться на обсуждении вопроса о систематическом учете прав человека лиц, принадлежащих к меньшинствам, в национальных планах развития и международных программах сотрудничества в области развития.
The representative of the Foundation for Aboriginal and Islander Research Action noted that there remained many issues in the area of human rights and business to be discussed and that, if the working group were not to continue, such issues might come to the attention of the Commission. Представитель Фонда по исследованиям в интересах аборигенного и островного населения отметил, что в области прав человека и предпринимательской деятельности остается еще много вопросов, требующих обсуждения, и что, если рабочая группа прекратит свою работу, такими вопросами могла бы заняться Комиссия.
The Bretton Woods institutions have also considerably increased loans focused on social sectors and have paid increasing attention to social policies, social protection, safety nets and social funds, by analysing more carefully the sort of instruments previously intended more for the developed countries, following the Asian and subsequent crises (with measures focusing on insurance, unemployment and training). Кроме того, бреттон-вудские учреждения значительно увеличили объем кредитов, направляемых в социальные секторы, и активизировали обсуждение вопросов социальной политики, социальной защиты, " страховочных сеток " и социальных фондов, а после кризисов в Азии и последующих кризисов приступили к углубленному анализу инструментов, которые ранее разрабатывались преимущественно для более развитых стран (механизмов, нацеленных на страхование, безработицу, профессиональную подготовку и т.п.).
Under section 37 such non-Security Council member State may be invited to participate only as a result of a decision of the Council, and only when the Council considers that the interests of such non-member are specially affected, or when such non-Security Council member brings a matter to the attention of the Council in accordance with Article 35 (1) of the Charter. Согласно правилу 37, такое государство-член, не являющееся членом Совета Безопасности, может быть приглашен по решению Совета принять участие в обсуждении только тогда, когда Совет находит, что интересы этого члена Организации специально затронуты, или когда такое государство-член, не являющееся членом Совета Безопасности, доводит до сведения Совета о каком-либо вопросе в соответствии со статьей 35 (1) Устава.
Under rule 37, a State Member of the United Nations that is not a member of the Security Council may be invited to participate only as a result of a decision of the Council and only when the Council considers that the interests of that non-member are specially affected or when that non-member brings a matter to the attention of the Council in accordance with Article 35 (1) of the Charter. Согласно правилу 37, любой член Организации Объединенных Наций, который является членом Совета Безопасности, может быть приглашен по решению Совета Безопасности принять участие в обсуждении только тогда, когда Совет находит, что интересы этого члена специально затронуты, или когда какой-либо член Организации доводит до сведения Совета о каком-либо вопросе в соответствии со статьей 35 (1) Устава.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!