Примеры употребления "attempted breakthrough" в английском

<>
The last US president showed empathy for minorities and immigrants; defended human and civil rights; achieved a diplomatic breakthrough with Iran; sought peace in Palestine; and, most problematic, attempted to hold the Israeli leader to account. Последний американский президент высказывал сочувствие к меньшинствам и иммигрантам; защищал права человека и гражданские права; достиг дипломатического прорыва в отношениях с Ираном; стремился достичь мира в Палестине; и, что являлось самым сложным, предпринимал меры к привлечению к ответственности израильского лидера.
She attempted to kill herself. Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
We know what is happening locally and have the experience as well as the means to help create a breakthrough on the local market. Мы знакомы с положением в регионах и обладаем средствами и опытом, необходимыми чтобы добиться успеха на здешнем рынке.
The politician attempted a difficult task. Этот политик пытался решить трудную задачу.
Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing. Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина.
My mother attempted to reconcile the couple. Моя мать пробовала помирить пару.
Demand is low because of the high cost of electric vehicles, admits the Director for Engineering at AvtoVAZ, Sergei Amanov, without state support there will be no breakthrough in this segment…. Спрос невысок из-за дороговизны электромобилей, признает директор "АвтоВАЗа" по инжинирингу Сергей Аманов, без господдержки прорыва в этом сегменте не будет....
They attempted to assassinate the president. Они попытались совершить покушение на президента.
breakthrough прорыв
We attempted breaking the lines of the enemy. Мы пытались прорвать линию обороны врага.
Tupolev’s breakthrough airliner had experienced two other mid-flight engine failures in the first half of 1958, both of which had ended in miraculous recoveries. В первой половине 1958 года у революционного туполевского лайнера было еще два отказа двигателя в полете, но в обоих случаях экипажам каким-то чудом удалось спасти машины и людей.
Mr Ditta has betrayed this trust and attempted to hide behind the veneer of his profession. Г-н Дитта предал это доверие и попытался прикрыться своей профессией.
Pete Worden, former director at NASA’s Ames Research Center in California and now the executive director of Breakthrough Starshot, says that with NASA’s emphasis on synthetic biology and the ability of organisms to survive and function in exotic environments like Mars, “it’s probably inevitable that the hibernation area is going to get funded.” Бывший директор Исследовательского центра Эймса в Калифорнии Пит Уорден (Pete Worden), ныне работающий исполнительным директором проекта Breakthrough Starshot, говорит, что поскольку НАСА придает большое значение синтетической биологии и вопросам выживания и функционирования организмов в необычной среде типа Марса, «то, что область изучения спячки будет финансироваться, это практически неизбежно».
It is known that previously he had already attempted suicide. Известно, что ранее он уже предпринимал попытки суицида.
The discovery of microscopic beings beneath Europa’s or Enceladus’ ice would be an epic breakthrough in human knowledge. Обнаружение микроскопических живых существ подо льдом на Европе или Энцеладе станет гигантским прорывом для человеческих знаний.
When it’s working properly, the security system should block an account after several unsuccessful login attempts and alert the user about the attempted attack. При правильной организации системы безопасности после нескольких неудачных попыток ввести неправильный пароль аккаунт должен блокироваться и сообщать пользователю о попытке взлома.
Last time it took a decade from the fall in the oil price in 1981 until the collapse of the Soviet Union and the democratic breakthrough in 1991. В прошлый раз — от падения цен на нефть в 1981 году до распада СССР, а также демократического прорыва в 1991 году — прошло десять лет.
Afterwards, the criminal took two random passersby hostage, hid them in the trunk of a car and attempted to escape. После этого преступник захватил в заложники двух случайный прохожих, спрятал их в багажник автомобиля и попытался скрыться.
If Renzi thinks he is going to pull off some kind of “Nixon in China” breakthrough this summer, he is deluding himself. Если президент Ренци считает, что сможет этим летом повторить «путешествие Никсона в Китай», то он сам себя обманывает.
The agency has dealt with actual situations where the holders of bearer certificates have attempted to collect insurance compensation through the courts”, the DIA stated. В практике агентства были случаи, когда держатели предъявительских сертификатов пытались взыскать страховое возмещение через суд", - заявили в АСВ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!