Примеры употребления "attack from the air" в английском

<>
But an attack from the air with dragon fire - mm. Но нападение с воздуха и пламя драконов.
Many houses and civilian buildings were totally demolished through the brutal attacks from the air, land and sea. Жестокими нападениями с воздуха, суши и моря были полностью разрушены многие дома и гражданские сооружения.
The air force is to continue its monitoring activities in neighboring airspace and maintain response readiness against air attack, while modifying invasion response tactics somewhat as the likelihood of an attack from the air diminishes. Военно-воздушные силы должны продолжать контролировать сопредельное воздушное пространство и быть готовыми отразить воздушные удары, модифицируя тактику реагирования на вторжение с учетом уменьшения вероятности удара с воздуха.
Now, the question is can this protection withstand the forces of undiluted evil withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh? Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
This dust is impossible to filter from the air. Эту пыль невозможно отфильтровать из воздуха.
When the authorities arrive, I will claim that you've been opposed to this attack from the start and that you've been held here against your will. Когда прибудут власти, я буду утверждать, что с самого начала ты была против этой атаки, и что ты находилась здесь против собственной воли.
The 1959 gains are perhaps particularly significant in that this is the year in which the ordnance division is in transition from its former principal product of an armored personnel and light equipment amphibious tank-like carrier made of steel, to an aluminum one that can be dropped from the air by parachute. Возможно, прирост 1959 года особенно показателен, поскольку артиллерийское отделение осуществляет переход от выпуска бронемашины пехоты, изготавливаемой из стали (прежнего основного продукта), к ее модификации, изготавливаемой из алюминия и предназначенной для десантирования на парашютах.
Yes, but so was the attack from the Yeti, but nevertheless it happened. Да, но так было нападение Йети, но тем не менее это случилось.
In the absence of an effective opponent troops can adapt to bombardment from the air, and regroup after every assault, all the more determined to triumph. Если серьезного противника на поле боя нет, подвергающаяся бомбардировкам сторона к ним приспосабливается, учится перегруппировываться после каждого удара и только укрепляет свою волю к победе.
I imagine the captain and quartermaster thought it self-evident that someone must go ahead and explain so as to avoid a reactionary attack from the fort. Мне казалось очевидным, что капитан и квартирмейстер пойдут впереди всех и объяснят всё, чтобы избежать реакционной атаки с форта.
Explosives dropped from the air are among the most terrifying by-products of modern warfare. Падающие с неба бомбы — один из самых жутких элементов современной войны.
Pledges and sisters of Kappa House, thanks to me, you've all survived yet another attack from the Red Devil killer. Поручители и сёстры Дома Каппы, благодаря мне, вы все пережили очередную атаку убийцы Красного Дьявола.
Wars cannot be won from the air alone, and the US will not start a nuclear contest. Войны нельзя выиграть с воздуха в одиночку, и США не начнут ядерную атаку.
The danger is that such a strike might not achieve all of its objectives and trigger either a conventional military attack on South Korea (where nearly 30,000 US troops are based) or even a nuclear attack from the North. Опасность заключается в том, что такой удар может не достичь всех своих целей и спровоцировать либо обычную военную атаку на Южную Корею (где базируются около 30 000 американских военнослужащих) или даже нанести ядерный удар с Севера.
Achieving this goal could offer scientists unprecedented opportunities for innovation, and better enable them to craft bespoke microorganisms and plants that produce pharmaceuticals, clean up toxic wastes, and obtain (or "fix") nitrogen from the air (obviating the need for chemical fertilizers). Достижение этой цели может дать ученым беспрецедентные возможности для инноваций, а также дать им возможности для создания специальных микроорганизмов и растений, которые производят лекарства, очищают токсичные отходы и получают (или "фиксируют") азот из воздуха (устраняя необходимость в химических удобрениях).
At a time when there is a real prospect of our losing our market in bananas and as we explore avenue of economic diversification, our fledgling financial services sector has been subjected, since June last year, to a potentially serious attack from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). В то время, когда существует реальная перспектива того, что мы можем потерять наш рынок бананов, и по мере того, как мы изучаем возможности экономической диверсификации, наш нарождающийся сектор финансовых услуг подвергся, начиная с июня прошлого года, потенциально серьезному удару со стороны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
There are grave doubts about whether the Iranian nuclear program could be eliminated from the air. Есть серьезные сомнения в том, можно ли будет остановить иранскую ядерную программу с воздуха.
Boom boom boom boom boom boom boom,” Assante says, imagining the attack from the perspective of a bewildered grid operator. Бум, бум, бум, — говорит Ассанте, представляя, что мог об этом подумать недоумевающий оператор.
Before he discovered helium on Earth, William Ramsay had already separated a new gas from the air, argon, with an atomic weight of 40. Уильям Рамзай, прежде чем открыть на Земле гелий, уже ранее выделил из воздуха новый газ - аргон, атомный вес которого 40.
Its goal was to protect the nation's long-range communications in the event of an attack from the increasingly belligerent Soviet Union. Цель заключалась в том, чтобы защитить дальнюю радиосвязь США на случай нападения все более воинственного Советского Союза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!