Примеры употребления "attache biological form" в английском

<>
This entry does not control spraying or fogging systems and components as specified in paragraph 8 above that are demonstrated not to be capable of delivering biological agents in the form of infectious aerosols. По данной позиции не предусматривается контроль за указанными в пункте 8 распылительными или туманообразующими системами и компонентами, у которых выявлена непригодность к доставке биологических агентов в форме инфекционных аэрозолей.
In the longer term, the project aims to create a research cohort of more than a million volunteers whose shared genetic data, biological samples, and lifestyle information will form the foundation for precision medicine in a large number of human diseases. В долгосрочной перспективе этот проект предполагает создание исследовательской группы из миллиона с лишним волонтёров, чьи генетические данные, биологические образцы и информация об образе жизни сформируют фундамент, который позволит применять точную медицину для лечения многих заболеваний человека.
According to this study, one fifth of young people have no contact with their biological father, 87 per cent feel they have suffered some form of abuse from their father, 25 per cent of adolescents state that they have undergone emotional neglect on their father's part and 14 per cent have been subjected to physical abuse. Как показало исследование, пятая часть молодых людей не имеют никаких контактов с их родными отцами, 87 % считают, что они страдают от тех или иных злоупотреблений со стороны их отцов, 25 % подростков заявляют, что их отцы не проявляют достаточно духовной заботы о них, а 14 % подвергаются физическому насилию.
We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник".
In this connection, Nicaragua does not produce or possess nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery, nor does it provide any form of support to State or non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use weapons of mass destruction or their means of delivery. В этой связи Никарагуа не производит ядерного, химического или биологического оружия и средств их доставки, не обладает ими и не оказывает никакой поддержки государственным и негосударственным субъектам, стремящимся разрабатывать, приобретать, производить, обладать, транспортировать, передавать или применять оружие массового уничтожения и системы его доставки.
We, as one of the third world peoples who are incapable of defending our borders and lands against the powerful who possess aircraft carriers and aircraft that refuel in flight, feel that humanity should be preoccupied with the destruction of nuclear, chemical and biological weapons, as well as with ballistic weapons, rather concern itself with mines, which are a simple form of weaponry. Мы как одна из стран третьего мира, которая неспособна защитить свои границы и территорию от могущественных стран, располагающих авианосцами и самолетами, которые могут дозаправляться в воздухе, считаем, что человечество должно быть озабочено прежде всего ликвидацией ядерного, химического и биологического оружия, а также баллистических ракет, а не такого простого вида оружия, каковым являются мины.
The conscious expression of this dream is an obsessive response to the certainty of biological death: the belief that a big enough win in the game of science will beat death itself by conferring a form of immortality on the winner. Сознательное выражение такой мечты – это навязчивый ответ на определенность биологической смерти, а именно вера в то, что достаточно большая победа в научной игре сама побьет смерть, путем дарования определенной формы бессмертия победителю.
How biological molecules (such as proteins) interact with each other likely depends on the specific manner in which water molecules arrange to form a liquid phase. То, как органические молекулы (например, протеины) взаимодействуют друг с другом, вероятно, зависит от того, как молекулы воды образуют жидкую фазу.
By becoming a party to virtually all instruments governing global disarmament and guaranteeing the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons of mass destruction, Algeria is working towards the total elimination of such weapons and for that reason refrains from developing them or providing any form of assistance for that purpose to State or non-State actors. Присоединившись практически ко всем документам, регламентирующим процесс разоружения в мире и гарантирующим нераспространение оружия массового уничтожения (ядерного, химического и биологического), Алжир выступает за полную ликвидацию такого оружия и воздерживается в силу этого от практической разработки такого оружия и от предоставления какой бы то ни было помощи в этом плане государственным или негосударственным субъектам.
biological methods to break down organic pollutants contained in liquid, semi-solid and solid hazardous waste, chemical/physical methods to treat liquid or semi-solid waste, and thermal methods to treat organic hazardous waste or waste containing organic constituents, whether present in liquid, semi-solid or solid form. биологические методы для разложения органических загрязнителей, содержащихся в жидких, полутвердых и твердых опасных отходах, химические/физические методы для обработки жидких и полутвердых отходов, и тепловые методы для обработки органических опасных отходов и отходов, содержащих органические компоненты, будь то в жидкой, полутвердой или твердой форме.
The first contained growth-related metabolites, while the second contained metabolites that form when biological molecules break down. Первый содержал метаболиты, связанные c ростом, а второй — метаболиты, формирующиеся при распаде биологических молекул.
Now another form of pollution that's biological pollution is what happens from excess nutrients. Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ.
However, support is needed in the form of resources, equipment and the staff-training for the prevention and control of nuclear, chemical and biological weapons and their delivery systems. Вместе с тем требуются дополнительные ресурсы, средства и подготовка кадров в целях предупреждения распространения ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки и осуществления контроля за ними.
So while unlikely at present, the development of some form of mammoth creature or hybrid might be possible in the longer term, the research of which could lead to major biological discoveries and advances. Таким образом, хотя мы вряд ли сможем вырастить мамонта или гибрид мамонта со слоном в настоящее время, в долгосрочной перспективе это, вероятно, станет возможным, а связанные с этим проектом исследования могут породить важные биологические открытия.
Serbia's commitment to disarmament and non-proliferation is complemented by its undertaking to not provide support in any form to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. О приверженности Сербии курсу на разоружение и нераспространение свидетельствует также то, что она взяла на себя обязательство не оказывать ни в какой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, обладать, переводить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки.
The Resolution decides that all States shall refrain from providing any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and shall, in accordance with their national procedures, adopt and enforce appropriate effective laws to this end. Эта резолюция гласит, что все государства воздерживаются от оказания в любой форме поддержки негосударственным объектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки, и в соответствии со своими национальными процедурами принимают и эффективно применяют соответствующие законы.
On the basis of this policy, and in accordance with China's laws and regulations, China does not provide any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. Исходя из этой политики и в соответствии с государственными законами и нормативными актами Китай не оказывает в какой-либо форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки.
In April 2004, the United Nations Security Council adopted Resolution 1540 which decided that all states shall refrain from providing any form of support to non-state actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, and required all states to adopt and enforce appropriate effective laws to this effect. В апреле 2004 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял резолюцию 1540, которая установила, что все государства воздерживаются от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки, и потребовала, чтобы все государства приняли и применяли соответствующие эффективные законы.
Articles 206.2-206.4 of the Criminal Code of Azerbaijan envisage criminal penalties in the form of 3 to 12 years'imprisonment for violating customs regulations and for the smuggling of radioactive and explosive substances and equipment, weapons, military hardware, nuclear, chemical, biological and other types of weapons of mass destruction, as well as materials and equipment used in the manufacture of such weapons. В соответствии со статьями 206.2-206.4 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики предусматривается уголовное наказание в виде лишения свободы от 3 до 12 лет за нарушение таможенных правил и контрабанду радиоактивных и взрывчатых веществ и оборудования, оружия, военной техники, ядерного, химического, биологического и других видов оружия массового уничтожения (ОМУ), а также материалов и оборудования, используемых в изготовлении ОМУ.
Articles 206.2-206.4 of the Criminal Code provide for criminal penalties in the form of deprivation of liberty for 3 to 12 years for violation of the customs regulations and smuggling of radioactive and explosive substances and equipment, weapons, military hardware, nuclear, chemical, biological and other types of weapons of mass destruction, and also materials and equipment used to manufacture such weapons. В соответствии со статьями 206.2-206.4 УК предусматривается уголовное наказание в виде лишения свободы на срок от 3 до 12 лет за нарушение таможенных правил и контрабанду радиоактивных и взрывчатых веществ и оборудования, оружия, военной техники, ядерного, химического, биологического и других видов оружия массового уничтожения (ОМУ), а также материалов и оборудования, используемых в изготовлении ОМУ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!