Примеры употребления "atomic" в английском

<>
Переводы: все869 атомный779 атомарный6 другие переводы84
Soon after World War II, physicists at the University of Chicago started a journal called the Bulletin of Atomic Scientists to promote arms control. Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением.
Mr. Assaf (Lebanon) observed that, although it was difficult to fully harness natural radiation, it should be possible to bring atomic radiation resulting from human activities under control or at least to attenuate its harmful effects. Г-н Ассаф (Ливан) отмечает, что полностью взять под контроль естественное излучение- это сложная задача, в то время как взять под контроль ионизирующее излучение, возникающее в результате деятельности человека, или, по крайней мере, уменьшить его губительные последствия- это возможно.
After it withdrew from a restraining agreement negotiated by the Clinton administration in 1994, it expelled International Atomic Energy Agency inspectors and began reprocessing spent fuel that could produce another six bombs' worth of plutonium. После того как Северная Корея вышла из сдерживающих соглашений, согласованных администрацией Клинтона в 1994 году, она выдворила инспекторов МАГАТЭ и начала переработку отработанного ядерного топлива, которое могло бы стать материалом для производства еще шести бомб из плутония.
Sixty years ago, the specter of atomic war also seemed all too real. Кроме того, шестьдесят лет назад призрак ядерной войны казался весьма реальным.
The countries in EECCA and SEE needed assistance to improve the national monitoring systems and to upgrade monitoring stations to allow for sampling and analysis of the heavy metal components, e.g. by atomic absorption spectrophotometry. Страны ВЕКЦА и ЮВЕ нуждаются в оказании им помощи для совершенствования национальных систем мониторинга и модернизации станций мониторинга, с тем чтобы иметь возможность отбора проб и проведения анализов компонентов тяжелых металлов, например с помощью метода атомно-абсорбционной спектрометрии.
To lower the nuclear threshold increases the risk of a global catastrophe, a risk that the Bulletin of the Atomic Scientists currently places at its highest level since 1953. Снижение ядерного порога повышает риск глобальной катастрофы. «Бюллетень учёных-атомщиков» оценивает сейчас уровень этого риска как самый высокий с 1953 года.
The Committee's report, entitled Sources and Effects of Ionizing Radiation: United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation 2000 Report to the General Assembly, with Scientific Annexes has been adopted by the Committee in May 2000, and submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. Доклад Комитета, озаглавленный «Источники и действие ионизирующего излучения», был принят Комитетом в мае 2000 года и представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии.
In his December 1953 UN General Assembly "Atoms for Peace" address, US President Dwight Eisenhower sought to relax atomic weapons competition with the Soviet Union by calling for the creation of an international nuclear fuel bank stocked with superpower fissile material. В декабре 1953 года Генеральная Ассамблея ООН по "Мирному атому" обратилась к президенту США Эйзенхауэру ослабить гонку ядерных вооружений с Советским Союзом посредством создания международного банка ядерного топлива, наполненного сверхмощным ядерным топливом.
A six-article series, “The German Nuclear Exit,” in the Bulletin of the Atomic Scientist argues that the move away from nuclear energy is already “yielding measurable economic and environmental benefits.” В серии из шести статей "Немецкий отказ от атома" в "Бюллетене ученого-атомщика" (Bulletin of the Atomic Scientist) утверждается, что отказ от ядерной энергии уже "приносит измеримые экономические и экологические выгоды".
Notes with satisfaction the completion in 2000 of the thirteenth comprehensive report of the Scientific Committee, entitled “Sources and Effects of Ionizing Radiation, United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation 2000 Report to the General Assembly, with scientific annexes”, thereby providing the scientific and world community its latest evaluations of the sources and effects of ionizing radiation on human beings and their environment; отмечает с удовлетворением завершение в 2000 году тринадцатого всеобъемлющего доклада Научного комитета, озаглавленного «Источники и действие ионизирующего излучения», в котором для научного и международного сообщества излагаются его последние оценки источников ионизирующего излучения и его действия на людей и окружающую их среду;
The international community’s failure to bring the CTBT into force is one of the reasons why the Bulletin of Atomic Scientists’ iconic Doomsday Clock remains poised at five minutes to midnight – the closest it has been to midnight since the height of the Cold War. Неспособность международного сообщества добиться вступления в силу ДВЗЯИ стала одной из причин, по которой знаменитые «Часы Судного дня» чикагского «Бюллетеня ученых-атомщиков» (Bulletin of Atomic Scientist) показывают без пяти полночь – самое близкое к полуночи положение минутной стрелки со времен пика Холодной войны.
Takes note with appreciation of the work of the Scientific Committee and of the release of its extensive report, entitled “Sources and effects of ionizing radiation, United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation 2000 report to the General Assembly, with scientific annexes”, which provides the scientific and world community with the Committee's latest evaluations of the sources and effects of ionizing radiation on human beings and their environment; принимает к сведению с признательностью работу Научного комитета и опубликование его обстоятельного доклада, озаглавленного «Источники и действие ионизирующего излучения», в котором для научного и международного сообщества излагаются последние оценки Комитета, касающиеся источников ионизирующего излучения и его действия на людей и окружающую их среду;
We live in the atomic age. Мы живём в эру атома.
Tomorrow, Iranian generals may acquire atomic weapons. Завтра могут оказаться у иранских.
George Lucas is interested in Atomic County. Джордж Лукас заинтересовался Вашим комиксом.
It faces Pakistan soon with 200 atomic bombs. Она противостоит Пакистану, имея в своем арсенале 200 единиц ядерного оружия.
It's like dropping the atomic bomb again. Как будто бомба упала снова.
And it was like playing atomic hide-and-seek. Это было как играть в реактивные прятки.
I'm not gonna drop an atomic bomb on anybody. Я не собираюсь ни на кого сбрасывать бомбу.
particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei. огромной массе частиц, гораздо меньших, чем ядра атомов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!