Примеры употребления "athlete medical services" в английском

<>
7. Healthcare reform is a hot topic: Research by Rating Group shows that 76 percent of respondents are not satisfied or not fully satisfied with the current medical services they receive. 7. Реформа здравоохранения — это больной вопрос. Согласно результатам исследования группы «Рейтинг», 76% респондентов не удовлетворены или не полностью удовлетворены качеством медицинского обслуживания в стране.
2. Private provision of medical services was illegal 2. Предоставление медицинских услуг в частном порядке было незаконно.
Indeed, rich countries should create a "Global Health Fund" to help less fortunate countries buy drugs and medical services to fight killer diseases like AIDS, tuberculosis, and malaria. Богатые страны могут создать "Мировой Центр Здравоохранения" для оказания помощи менее обеспеченным странам в приобретении лекарств и медицинских услуг для борьбы с такими смертельными болезнями, как СПИД, туберкулез и малярия.
· Make basic medical services and early care and education available to all young children; · сделать основные медицинские услуги, услуги детских садов и образования доступными для всех маленьких детей;
Many people cannot buy the most basic medicines and have no access to modern medical services. Многие не могут купить даже простые лекарства и не имеют доступа к современным услугам медицины.
The world's richest individuals, 225 of them, have the combined wealth of over $1 trillion and of the 4.4 billion people in developing countries 3/5 lack access to safe sewers, 1/3 have no access to clean water, and 1/5 have no access to medical services. 225 самых богатых людей мира имеют совокупное состояние в более чем 1 триллион долларов, а из 4.4 миллиардов человек, проживающих в развивающихся странах, у 3/5 нет доступа к безопасной канализации, у 1/3 нет доступа к чистой воде и у 1/5 нет доступа к медицинскому обслуживанию.
For example, medical expenditure is lower in the new calculation, because the costs that are attributable to insurance rather than to provision of medical services are now shown as spending on "financial services and insurance." Например, медицинские расходы оказались в новых подсчётах ниже, поскольку затраты, относящиеся больше к страхованию, чем к предоставлению медицинских услуг, теперь показаны как расходы на "финансовые услуги и страхование".
Instead, they are promises of a certain standard of living (including the value of medical services), corrected for inflation. Они представляют собой обещания определенного уровня жизни, включая стоимость медицинских услуг, скорректированные с учетом инфляции.
We offer into evidence People's Exhibit number 14, an emergency medical services tape recording on the Tuesday night in question. Мы представляем в качестве доказательства номер 14, запись звонка в службу спасения в ночь вторника.
For years, the central government has talked about creating “social harmony” — with a “new-type rural cooperative medical services system,” by increasing spending on education to 4% of GDP and eliminating school fees, and implementing “sustainable development” models. В течение нескольких лет центральное правительство говорило о создании «социальной гармонии» с «новым типом кооперативной системы медицинского обслуживания сельской местности», увеличении расходов на образование до 4% от ВВП страны, отмене платы за обучение в школе и претворении в жизнь модели «жизнеспособного развития».
But, for the same reason, efficiency rules often do meet with protest when they are used or proposed for rationing medical services in everyday medicine. Но по той же самой причине правила эффективности часто сталкиваются с протестом, когда они используются или предлагаются для нормирования медицинских услуг в повседневной медицине.
It knows that the bureaucratic apparatus remains outrageously large, and that civil servants retain numerous expensive perks - cars, dachas, medical services, and more - while most ordinary Russians scrape by on meager wages and vegetable gardens. Она знает, что бюрократический аппарат остается чрезмерно большим, и что государственные служащие сохраняют за собой дополнительные льготы - автомобили, дачи, медицинское обслуживание и другие блага, в то время как большинство простых россиян кое-как перебиваются на своих скудных зарплатах и урожаях со своих огородов.
The Anti-Terrorism Special Law, passed by Japan's Diet in October, enabled Japan to send its Self-Defense Forces (SDF) overseas to support - through supply, transportation, repair, maintenance, medical services and so on - American forces. Специальный, принятый в октябре японским парламентом антитеррористический закон дал Японии возможность послать свои силы самообороны за море для оказания поддержки американским силам посредством поставок продовольствия и транспорта, предоставления услуг по ремонту и техническому обслуживанию, оказания медицинской помощи и т.д.
The first stage in an effective response, the first three or four weeks, must focus on rescuing survivors and stabilizing supplies of food, water, medical services, and shelter for the population. На первой стадии эффективного реагирования, в первые три или четыре недели, необходимо сфокусироваться на спасении тех, кто выжил, и на стабилизации обеспечения населения едой и водой, на предоставлении медицинского обслуживания и крыши над головой.
But, but instead of supplying the population with the necessary infrastructure – economic development, education, welfare, medical services, housing, and refugee rehabilitation – Yasser Arafat’s Fatah-led PA spent more than 70% of its meager budget on a dozen competing security and intelligence services, neglecting all other spheres of activity. Но вместо того, чтобы обеспечить население необходимой инфраструктурой – экономическим развитием, благосостоянием, медицинскими услугами, жильем и реабилитацией беженцев, - ПА с партией «Фатх» во главе с Ясиром Арафатом у власти расходовала более 70% своего скромного бюджета на дюжину конкурировавших друг с другом служб безопасности и разведки, пренебрегая всеми остальными сферами деятельности.
The government implemented a step-by-step transformation of the country into a service economy, putting in place the infrastructure and incentives necessary to build up financial services, tourism, medical services, real estate, media, arts, and culture. Правительство, шаг за шагом, осуществляло преобразование страны в экономику услуг, внедряя инфраструктуру и меры стимулирования, необходимые для создания финансовых услуг, туризма, медицинских услуг, недвижимости, СМИ, искусства и культуры.
Beyond building bridges and creating gadgets, engineers can help improve the quality and affordability of health care around the world, by developing faster methods for diagnosing diseases and delivering medical services. Помимо строительства мостов и изобретения гаджетов, инженеры способны повышать качество и доступность здравоохранения во всём мире, разрабатывая более быстрые методы диагностики болезней и способы оказания медицинских услуг.
In fact, medical services are becoming more and more precarious and the educational system has not advanced beyond a common system of political indoctrination. В реальности, доверие к медицине на Кубе и ее качество становится все ниже и ниже, тогда как система образования так и не вышла за рамки системы политической и идеологической обработки.
The more antibiotics consumed and emitted, the faster resistance develops, leading to “superbugs” that jeopardize human health, both by raising the risk of massive deadly epidemics and by compromising medical services, such as surgery and cancer treatment, that rely on effective antibiotics. Чем больше антибиотиков потребляется или сбрасывается в природу, тем быстрее вырабатывается устойчивость, приводящая к возникновению «супербактерий», которые угрожают здоровью человека: они повышают риск массовых, смертельно опасных эпидемий, а также не позволяют оказывать медицинские услуги, которые невозможны без эффективных антибиотиков, например, проведение хирургических операций или лечение рака.
The Trustees of the US Medicare Trust Funds (providing medical services to the retired) estimate that their unfunded obligations have a present value of $5.9 trillion – 50% larger than America's official publicly-held national debt. Управляющие трастовым фондом программы медицинского страхования Medicare (США), предоставляющего медицинское обслуживание пенсионерам, оценивают текущую стоимость своих краткосрочных обязательств в 5.9 триллионов долларов, что на 50% больше официального государственного долга США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!