Примеры употребления "at the latest" в английском

<>
Переводы: все139 самое позднее25 другие переводы114
Nikita Khrushchev famously boasted in 1959 that the Soviet Union would overtake the US by 1970, and by 1980 at the latest. В 1959 году Никита Хрущев хвастливо заявлял в 1959 году, что Советский Союз догонит США к 1970 году, самое позднее к 1980 году.
Interested parties are invited to fill out the Registration Form and return it by 10 July 2007 at the latest to the following address: Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его самое позднее до 10 июля 2007 года по следующему адресу:
The first — disarmament — has as its purpose the total reversal and destruction of all stockpiles declared by possessor States at the latest by 2012. Цель первой программы, касающейся разоружения, заключается в полном обращении вспять процесса накопления и уничтожении — самое позднее к 2012 году — всех запасов, объявленных государствами-обладателями.
According to the Court, the buyer should have carried out this check at the latest when the cables were repackaged on 17 January 1995. По мнению суда, покупатель должен был провести такой осмотр самое позднее в момент перемотки тросов, т.е. 17 января 1995 года.
All proposals approved by FSGs must be submitted, at the latest, to the May meeting of ASC in the session preceding the introduction of the.. Все предложения, одобренные FSGs, должны быть представлены на рассмотрение, самое позднее, к Майскому собранию ASC, в рамках заседания, предшествующего введению …
Interested parties are invited to fill out the attached Registration Form and return it by 8 June 2007 at the latest to the following address: Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его самое позднее до 8 июня 2007 года по следующему адресу: Mr.
The Political Committee urged the parties to fully implement the disengagement plan and to accelerate the demilitarization of Kisangani by, at the latest, 6 April 2002. Политический комитет призвал все стороны в полном объеме выполнить план разъединения и ускорить демилитаризацию Кисангани, завершив ее, самое позднее, к 6 апреля 2002 года.
They must be able to prove 20 years'continuous residence in New Caledonia on the date of the referendum or by 31 December 2014 at the latest; могут подтвердить постоянное проживание в течение 20 лет в Новой Каледонии на дату проведения консультации и, самое позднее, на 31 декабря 2014 года;
But if I stay and help, we'll be out of here by 10:45 at the latest, at which time my wife will be blissfully asleep. Но, если я останусь и помогу, мы освободимся к 10:45, самое позднее, к этому времени моя жена благополучно уснет.
He bought 10 heads of garlic and a bag of apples, which means he got back to his R V around about 10:30, 11:00 at the latest. Он купил 10 головок чеснока и пакет яблок, что означает, что он вернулся в фургон около 22:30, самое позднее 23:00.
In particular, the Protocol on Heavy Metals and the EU Directive 98/70/EC, which obligates Member States to phase out added lead in petrol by 2000 and 2005 at the latest. В частности, Протокол по тяжелым металлам и Директива ЕС 98/70/ЕС, которые обязывают государства-члены добиться постепенного прекращения использования добавок свинца в бензин к 2000 году или, самое позднее, 2005 году.
Create a NATO Response Force, which will have its initial operational capability as soon as possible, and at the latest by October 2004; and its full operational capability not later than October 2006; создать силы реагирования НАТО, первоначальная боевая готовность которых будет обеспечена по возможности в ближайшее время, но самое позднее — к октябрю 2004 года, а полная боевая готовность — не позднее октября 2006 года;
It was not accepted and, in early January, the Parliament passed laws that will enact a State-level, single-rate VAT system that will come into effect by January 2006 at the latest. Предложение об отставке принято не было, и в начале января парламент принял законы, вводящие на государственном уровне систему единой ставки НДС, которая начнет функционировать самое позднее к январю 2006 года.
To this end, the ad hoc group of legal experts must ensure that any documents for presentation to the Working Group are submitted to the secretariat for translation by 1 July 2007 at the latest. С этой целью специальная группа экспертов по правовым вопросам должна обеспечить, чтобы любые документы, подлежащие представлению Рабочей группе, были направлены в секретариат для перевода самое позднее к 1 июля 2007 года.
The Convention allows for PCBs to be used in equipment (e.g., transformers and capacitors), while setting out priorities for action toward the goal of eliminating them by 2025 (subject to review by the Conference of the Parties) at the latest. В соответствии с Конвенцией разрешается применение ПХД в оборудовании (например, трансформаторах и конденсаторах) при разработке приоритетов в целях их удаления, самое позднее, к 2025 году (при возможном пересмотре Конференцией Сторон).
For one, the question of meeting the final deadlines for the complete destruction of chemical weapons by the major possessor States will continue to engage attention and it is vital that these deadlines- 29 April 2012 at the latest- be respected. С одной стороны, наше внимание будет и впредь поглощать вопрос о соблюдении конечных предельных сроков завершения уничтожения химического оружия крупными государствами-обладателями, и насущно важно, чтобы эти предельные сроки: самое позднее 29 апреля 2012 года- были соблюдены.
Indeed, even supposing that the defects could not have been discovered at delivery, the buyer should have discovered them at the latest when processing the goods and given notice immediately thereafter, while it waited until it received complaints by its own customer. Даже если предположить, что дефекты невозможно было обнаружить в момент поставки, покупатель должен был их обнаружить самое позднее в момент переработки товара и сразу же после этого направить уведомление, в то время он ожидал до тех пор, пока не получил жалобу от своего собственного клиента.
“The Court … takes note of the fact that Nauru was officially informed, at the latest by letter of 4 February 1969, of the position of Australia on the subject of the rehabilitation of the phosphate lands worked out before 1 July 1967. " Суд … принимает к сведению тот факт, что Науру была официально уведомлена о позиции Австралии письмом, датированным самое позднее 4 февраля 1969 года, по вопросу рекультивации земель в районе залегания фосфатных руд, разработки которых прекратились до 1 июля 1967 года.
The procuring entity must give notice, at the latest with the invitation of tenders, as to whether electronic tenders are admitted and, if so, which are “the authorized method for encoding and decoding as well as the authorized formats for documents and communication.” Закупающая организация должна самое позднее с рассылкой приглашений к участию в конкурсных торгах уведомить о том, будут ли приниматься электронные тендерные заявки, и если такие заявки будут приниматься, то указать " разрешенный метод зашифровки и расшифровки текста, а также разрешенные форматы для документов и сообщений ".
The emission reduction obligation for the Parties to the NOx Protocol is to control and/or reduce their total annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes so that these, at the latest by 31 December 1994, do not exceed such emissions for 1987. На Стороны Протокола по NOx возлагается обязательство по сокращению выбросов, предусматривающее необходимость ограничения и/или сокращения их общегодовых объемов выбросов окислов азота или их трансграничных потоков, с тем чтобы они самое позднее к 31 декабря 1994 года не превышали уровня таких выбросов за 1987 год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!