Примеры употребления "at the expense of" в английском

<>
Переводы: все451 за счет279 засчет1 другие переводы171
But this stability comes at the expense of change. Но эта стабильность достигается за счет изменений.
If this means a special status at the expense of other Middle East powers such as Egypt or the Gulf states, Obama might run into strong opposition from America's traditional allies in the region. Если это означает, что Ирану будет предоставлен особый статус засчёт остальных стран Ближнего Востока, таких, как Египет или страны Персидского залива, Обама может столкнуться с сильным сопротивлением со стороны традиционных союзников Америки в этом регионе.
But comprehensiveness can come at the expense of effective action. Однако такая всеохватность достигается за счёт эффективности.
Sometimes domestic economic advantage comes at the expense of other countries. Иногда внутриэкономические выгоды возникают за счёт других стран.
It undoubtedly represents tremendous improvement — improvement, however, at the expense of marketability. Это, бесспорно, представляет собой огромный шаг вперед — однако шаг, сделанный за счет реализуемости акций.
He chose to save his own life at the expense of mine. Он решил спасти свою жизнь за счет моей.
So its trade surplus continues to soar at the expense of other countries. Таким образом, его активное сальдо торгового баланса продолжает расти за счет других стран.
a shift in the regional balance of power at the expense of India. сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
This may generate higher profits for them, but at the expense of others. Это может принести им большую прибыль, но за счет других.
You're gonna save your life at the expense of millions of others. Спасаешь свою жизнь за счет миллионов чужих.
But it's not at the expense of people accepting their global responsibilities. Но это не происходит за счет и в ущерб признанию нацией своей общемировой ответственности.
After all, a shift toward sustainability cannot come at the expense of farmers’ livelihoods. Все-таки переход к устойчивой экономике не должен проходить за счет средств фермеров.
Greece cannot afford to address one of its deficits at the expense of the other. Греция не может позволить себе сосредоточиться на одном из ее дефицитов за счет другого.
But not at the expense of growth itself - and China plans to grow pretty fast. Но не за счет снижения самого роста - а Китай планирует расти довольно быстро.
This has come at the expense of sectors that are more dependent on equity financing. Это произошло за счет секторов, которые более зависимы от долевого финансирования.
make any financial gain, or avoid any financial loss, at the expense of any client; извлекать какую-либо финансовую выгоду или избегать каких-либо финансовых убытков за счет любого клиента;
But almost all changes in laws and regulations benefit some at the expense of others. Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других.
Large countries cannot expect to recover economically at the expense of the rest of the world; Большие страны не могут рассчитывать на экономическое восстановление за счет остального мира;
Money and resources have been made available to these needs at the expense of development aid. Денежные средства и ресурсы выделяются на эти нужды за счет помощи в целях развития.
The coal industry seems determined to fight for profits at the expense of the global environment. Похоже, что угольная промышленность полна решимости бороться за свои прибыли за счет ухудшения глобальной окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!