Примеры употребления "at the cost of" в английском с переводом "ценой"

<>
He saved the baby at the cost of his life. Она спасла малыша ценой собственной жизни.
default was avoided, but at the cost of a lasting depression. дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
The soldier saved his friend at the cost of his own life. Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence. Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника.
The automobile has greatly advanced mobility, but at the cost of unhealthy air pollution. Автомобили значительно повысили уровень мобильности, но ценой опасного для здоровья людей загрязнения атмосферы.
He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. Он спас тонувшего мальчика, но лишь ценой собственной жизни.
Ties with America may have been strengthened, but at the cost of upsetting the Saudi people. Связи с Америкой, возможно, укрепились, но ценой огорчения людей Саудовской Аравии.
Adjustment policies have helped, no doubt at the cost of significant growth slowdowns and even recessions. Политика адаптации к последствиям кризиса оказалась полезной, хотя её ценой стало серьёзное замедление темпов роста экономики и даже рецессия.
This approach has “worked” in Spain, Ireland, and Portugal, but at the cost of epic recessions. Этот подход «работал» в Испании, Ирландии и Португалии, но они оплатили его ценой громадных экономических рецессий.
This changed with the Reagan Administration, when conservative Republicans favored tax cuts even at the cost of large budget deficits. Эта позиция изменилась с приходом к власти администрации Рейгана, когда консервативные республиканцы выступили за снижение налогов даже ценой большого бюджетного дефицита.
This blocked the rise of any credible opposition, at the cost of entrenching an anemic, largely informal, and consumption-based economy. Это позволило блокировать появление любой серьёзной оппозиции, но ценой стала анемичная и, в основном, неформальная экономика, опирающаяся на потребление.
This requires a degree of redundancy – for example, extra engines and extensive backup systems – that comes at the cost of efficiency. Это требует некоторой избыточности – например, дополнительных двигателей и обширных дублирующих систем – что достигается ценой потери эффективности.
(That’s an unforced error: The Rebels need to protect that generator at the cost of their lives, lest their evacuation be totally exposed.) (Здесь невынужденная ошибка: Повстанцы ценой собственной жизни должны оборонять генератор, чтобы противник не разоблачил полностью их эвакуацию.)
An even more expansionary monetary-policy stance might strengthen the recovery marginally, but at the cost of increasing the eurozone’s already-dangerous imbalances. Расширение экспансионистской монетарной политики может лишь маргинально содействовать восстановлению экономики, причем ценой увеличения уже и так опасных дисбалансов в еврозоне.
But the resulting validity comes at the cost of generality: randomized controlled trials in the form of local experiments cannot replace an overarching vision of the social good. Однако убедительность результатов этих исследований достигается ценой обобщения: случайные, полностью контролируемые локальные эксперименты не могут заменить собой мощную концепцию социального блага.
And he is obsessed with squeezing a few more years of profit out of America’s coal, oil, and gas reserves at the cost of a future environmental catastrophe. Он охвачен желанием выжать ещё несколько прибыльных лет из американских угольных, нефтяных и газовых запасов, ценой которым станет будущая экологическая катастрофа.
So is securing votes at the cost of your country’s economic development today a strategy worthy of someone who is going to lead the European economy in seventeen years? Но можно ли назвать покупку голосов ценой экономического развития стратегией, достойной страны, которая должна через 17 лет стать лидером европейской экономики?
Erdoğan’s gambit allowed the AKP to retake a parliamentary majority in a snap election that November, but at the cost of reopening the Pandora’s box of civil war. Гамбит Эрдогана помог ПСР восстановить большинство в парламенте после досрочных выборов в ноябре того же года, однако ценой этой победы стал вновь открытый ящик Пандоры – гражданская война.
In response, central banks may intervene in currency markets to prevent appreciation, at the cost of accumulating low-yield foreign reserves and diverting themselves from their primary goal of price stability. В ответ на это центральные банки могут вмешаться в работу валютных рынков для предотвращения повышения курса. Ценой такого вмешательства является аккумулирование низкоприбыльных резервов иностранной валюты и ценных бумаг и отклонение от основной цели поддержания стабильности цен.
In the 1970's, the Palestinian attack on Israeli athletes at the Munich Olympics and attacks by groups like the Red Brigades galvanized world attention at the cost of dozens of lives. В 70-е годы нападение палестинцев на израильских спортсменов на мюнхенской олимпиаде и теракты групп наподобие "Красных бригад" привлекли к себе внимание всего мира ценой десятков человеческих жизней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!