Примеры употребления "at every step" в английском

<>
Переводы: все8 на каждом шагу4 другие переводы4
That we are at every step, on every corner! Что мы на каждом шагу, за каждым углом!
Meanwhile, at every step Armenia has stated and demonstrated its willingness to cooperate, wherever possible, to create and implement confidence-building measures. Между тем на каждом шагу Армения декларирует и демонстрирует свою готовность сотрудничать, насколько это возможно, и принимать и осуществлять меры по укреплению доверия.
Our efforts to rebuild and stabilize Iraq are being challenged at every step, and we expect terrorists to step up their attempts to create civil tension and prevent national unity ahead of the constitutional referendum. Наши усилия по восстановлению и стабилизации Ирака встречают сопротивление на каждом шагу, и мы предполагаем, что террористы активизируют свои усилия по созданию напряженности в обществе и предотвращению формирования национального единства в преддверии конституционного референдума.
At every step, acknowledgement by Iran of specific instances of its safeguards violations has been confirmed only grudgingly by Iran, and only when it had become clear that hard evidence held by the IAEA contradicted each layer of excuses previously offered by the Iranian regime. На каждом шагу признание Ираном конкретных случаев нарушений им гарантий подтверждалась Ираном крайне неохотно, да и то лишь когда становилось ясно, что веские доказательства, имеющиеся у МАГАТЭ, противоречат каждой отговорке, которую выдвигал прежде иранский режим.
Then why is it, at every step of this investigation, you have gotten in my way? Тогда почему на протяжении всего расследования вы мне попадаетесь на пути?
Our customer service team is available to assist you at every step of the account opening process and to provide answers to any questions you may have. Во время открытия счета вы можете в любой момент обратиться в нашу службу поддержки, где будут рады ответить на все ваши вопросы.
Japan would continue to provide aid for trade through its “Development Initiative for Trade”, launched at the WTO Hong Kong Ministerial Conference in 2005, which sought to help developing countries to boost their exports by providing support at every step, from production to marketing. Япония продолжит оказывать помощь в торговле в рамках выдвинутой ею в 2005 году на Гонконгской конференции ВТО на уровне министров Инициативы в целях развития торговли, которая направлена на предоставление развивающимся странам помощи в увеличении объемов их экспорта посредством оказания этим странам содействия на каждом этапе, начиная с производства и заканчивая организацией сбыта.
It was further said that adequate management of framework agreements required constant efforts to maximize transparency and competition at every step of the procurement process, even including giving notice of procurement requirements as they arose and publishing notices of contract awards with a view to stimulating direct response from the market where the solution contemplated in the framework agreement was not optimal. Было далее указано, что надлежащее регулирование рамочных соглашений требует на каждом этапе процесса закупок постоянных усилий в целях максимального повышения транспарентности и развития конкуренции, включая даже направление уведомлений о потребностях в закупках по мере их возникновения и публикацию уведомлений о решениях заключить договоры в целях стимулирования непосредственной реакции рынка, если решения, предусмотренные в рамочном соглашении, оказываются неоптимальным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!